繁体
家昨天的晚会了。
“为什么?”
“他太不要脸。他钻到我们家来,我自己也不知
他怎么…吃啊,喝啊…。
“他谈到您的时候可是抱着极大的好
呢…这话我只对您说:他好象很喜
薇罗奇卡…”
“癞蛤蟆想吃天鹅
!”
“这又是为什么?…”
“我觉得是这样。”
“他答应给我们
一张请帖,好参加统领府下一次的舞会。”
“您等着吧,等多久您也等不到的。他去年也这样哄了我们整整一个冬天。”
“他不是常常在统领府
吗?”
“在门房里值班。”
“哎哟,瞧您说的!倒仿佛他是个看门的!不过,即使他不行,别人一定能
到请帖。薇罗奇卡昨晚穿的衣服多漂亮啊!您是在哪一家
的?”
“大家在哪一家
,我就在哪一家
。舞会穿的服装是在西赫列尔公司
的,平常穿的衣服是在德拉沃土成衣店
的…”
“我听说,在哈莫尼卡,有一个叫库雷什金娜的女裁
…”
梭洛甫金娜的脸
有
发青了,但她竭力保持镇静。
“不知
,没听说过这么个女裁
,”她
理不理的说。
“别这样说吧,普拉斯柯维雅-米海洛夫娜!俄国裁
当中也有…手工极巧的人:当然,比起法国女人来…”
“我从来不找俄国裁
衣服。”
“彼得堡的梭洛维耶娃可是远近闻名的俄国裁
呢。”
“不知
,不知
,不知
。”
梭洛市金娜的脸
完全变青了;她缩短了这次访问的时间。
“好,再见吧,”她说,站起
来。“礼拜五请上我们家去玩儿。”
“一定去。您
吗这样快就走?再坐一会儿吧?”
“我倒很
兴再坐一会儿,可是我还有要
的事…安香
①!礼拜五见。把您女儿带去吧。麦歇奥布利雅申也要去的!”客人告辞时最后说了句刻薄话。
①法语encbantee的俄语发音:迷人的。
洛市金娜母女走后,戈鲁波维茨基们来了,戈鲁波维茨基们走后,米尔左哈诺夫们来了…他们都只停留片刻,来一
际场中清一
的寒暄,便走了。三
光景,如果觉得接待访客的事可以告一段落,母亲便向前室喊
:
“现在不见客啦!该吃午饭啦!”
但是,有时偏巧由于这
匆忙的决定而谢绝了某一位可以寄予希望的男
;这时,对于过早地结束午前会客一事,便
到懊悔之至。
“这都怪你!”母亲责怪父亲“吃饭,吃饭!如今有谁家在三
钟吃午饭的!”
然后又把怨气转到那位可以寄予希望的贵客
上,说:
“鬼叫他早不来迟不来,偏偏这时候来!有谁是三
钟
门拜客的!你现在去找他吧!他在莫斯科东家跑西家串,象拜年似的。”
午饭的
品和在红果庄吃的差不多,而且几乎完全是用乡下带来的

的。连酸白菜也是从乡下带来的,汤大半是用冻羊
或者家禽烧的。很少买
,即使买,也是买
冻
。
没有滋味,难于消化,缺少营养。不过,因为本来就
吃油腻
的
常常抱怨,说她吃了这样的菜饭,瘦得连束腰
都没法系
了,所以专门给她
一两
好菜。饭桌上依然是在红果庄时的那
场面、那些谈话,吃完饭大家睡午觉,
也不例外,她相信,午觉能使她整个晚上保持鲜艳的好气
。
她
切地创造着这
“好气
”甚至不惜因此牺牲生活上的舒适。她用酸凝
涂脸,把生
片贴在脸上,然后用破布包住,
得呼
困难,就这样几小时地踱来踱去。