电脑版
首页

搜索 繁体

11费陀斯表哥(6/6)

,一模一样的面包…你们大概不了解庄稼汉是怎样的人吧…你们以为他们是畜生!绝对不是,老表们,他们不是育生!你们记住;他们是人!上帝手里有一本名册,里是这样记载的:庄稼汉是苦人…我们来玩农民孩玩的捉游戏吧。我当庄稼汉,手里端着装满燕麦的料槽(他兜起衬衫下摆当料槽),到地里去提。你们当,在草地上吃草。现在,你们跑开去,我再走近你们…起初,你们不听话,老往旁边躲;躲了一阵,收住脚…后来,我端着料槽走得更近,你们也慢慢地向燕麦走来…老表们,燕麦是香的;公见了,可稀罕啦!”

我们向屋角去,费陀斯追不舍。尖叫起来,喧哗起来;女家教师猛地起来,瞪着两只睛。

“这是什么,这是什么!”她喝。“孩们!上回到座位上!海尔①费陀斯!您怎么跑到这儿来啦?”

①德语:先生。

“要什么就有什么,只要一想就会到手①…唉,丽亚-安德烈耶夫娜!人儿!行行好,让我和孩们玩一会吧!”

①童话里常用的语。

显然“人儿”这个赞词和费陀斯装的恭顺的表情,使丽亚-安德烈耶夫娜的态度变得温和了。

“不是我不准你们…安娜-甫洛夫娜…”

“安娜-甫洛夫娜怎样!安娜-甫洛夫娜现在正在快活梦呢…人儿!我给您表演翻斤斗,翻过整个大厅,好吗?”

说罢,他真的翻起斤斗来。

“我给您个舞,好吗?”

说罢,他便起了民间舞,而且得那么动人,以致严肃的丽亚-安德烈耶夫娜也禁不住笑得前仰后合,连连惊呼:

“喝,海尔费陀斯!海尔费陀斯!”

最后,他自告奋勇,用最低的男低音唱歌,而且真的唱得极为低沉,仿佛他的疾一下涌上来,在里咯咯响。

“喝,海尔费陀斯!海尔费陀斯!”丽亚-安德烈耶夫娜不住地喝彩。

随后,我们活的游戏。耕田,翻地,表演双车拉陪审官…叫嚷声大作,母亲终于醒来,突然现在我们面前。

“这是什么!上回到座位上!”门响起了威严的呵斥声。

唔,这一回她可没饶我们!…

节过去了,打谷期结束了,大休息的时期到了。我们教堂的九普特重的钟如怨如诉地响着,召唤教徒们去斋戒祈祷。

父亲和“好姑姑好”每天上教堂,准备行圣餐礼。只有丫环们还在活,费陀斯忍不住对其中一个说:

“我只要望你们一,就知你们的生活是地地的苦役!四旬斋的第一个礼拜都不让你们歇气。”

不用说,这言论传到母亲耳里,立刻引起了一场轩然大波。

“果然如此!我早就知他是个暴!”她说,随即叫来费陀斯,对他喝:“前两天你为什么对阿利什卡说什么苦役?你要我把你当作暴送地方法院吧!”

“您送吧!”他冷冷地回答。

“哼,‘您送吧’!人家法院可不你老爷不老爷,——非狠狠揍你一顿不可!什么外甥!…赏赏脸吧!你吗要捣,上教堂去祷告上帝不是更好吗。”

费陀斯接受了这个劝告,第二个礼拜认真地斋戒了。

热门小说推荐

最近更新小说