繁体
饭钱都没有,栖
的地方也没有。我——我开始照料她,全看在你是我的朋友的份上——”
布赖恩斯对他的话嗤之以鼻。希契的脸上大汗淋漓。现在,收音机里的声音已经变成了如泣如诉的音乐声。布赖恩斯又朝它看去,目光在那里停留了一会儿,然后又收了回来。
“你自己不是也会对任何人都这样
吗?”希契答辩
。“你自己不也会这样
吗。后来并非故意地,我猜想我们坠
了情网——”
布赖恩斯
睛眨都没眨,但是手枪已经垂下了一
儿,现在对准了受害者的大
,而不是
膛;也许是土豆的重量使然。希契的脑袋也跟着往下垂,
睛
盯着它;他看上去像是注视着地板在忏悔。
“我们知
我们
错了。我们谈论过很多次。我们都说你多么了不起——”他的脸上恢复了一
血
;脸
还是显得苍白,但不再发灰。他不停地往下咽着
,一方面可以抑制情绪,另外也可以使
咙保持
。“最后我们屈服了——我们实在情不自禁———我们结婚了——”一声轻微的
泣使他的嗓音变
。
布赖恩斯第一次显示
某
惊讶;他的嘴
略微张开一
,并且保持着那个姿势。希契一
看见了旅馆地毯的
纹.似乎找到了灵
。
“不仅是因为那个——而且,而且现在戈迪有了一个孩
。我们有了一个小孩——”他后悔地抬起
来。“我们用你的姓为他命名——”现在手枪在指着地板;布赖恩斯的嘴
张得更大了,嘴角也
了下来。
“等等,我这儿的
斗里就有一封她的信——你不妨亲自看一看。把
斗打开。”希契邀
.“这样你就不会以为我是想要逃避惩罚了。我就站在这儿的墙边。”
布赖恩斯从他
边走过拉开
斗,朝里边张望。
“把信拿
来,”他迟疑地说“如果你拿到了的话,指给我看。”
希契的手在收音机上闲搁了一会儿;音量大了起来。“只是一首黄昏时的歌,”收音机里
糊糊地说。他在
斗里匆忙摸索着,拿
一只信封,手指急切地将它撕开。他把信打开,转向布赖恩斯,让他看签名。“瞧?是她来的——‘戈迪。’”
“把关于孩
那段给我看看,”布赖恩斯生
地说。
希契把信翻过来.指着第一页的最后一段。“在这儿,念吧——我来给你拿住信。”
布赖恩斯视力很好,他不必再走近一些。白纸黑字清晰可辨.“我细心地照料着你的孩
。每次看着它,我就想着你——”
希契手中的信掉了下来。他的下颌在颤动。“现在动手吧。伙计,照你说的
吧,”他叹了
气。
布赖恩斯窄窄的眉
皱了起来,显
迟疑的样
。他不停地一会儿看看收音机,一会儿看看掉在地上的信,又看看收音机。“在黄昏时分,”收音机里在傻呼呼地说.“
人的动人的老歌又在我们耳畔响起——”他眨了两下
睛。
睛并不真的
,但有一
恍惚的、粘乎乎的神
。希契十分安静,似乎连气都不
了。
啪的一声,土豆从他的枪
上掉下,在地板上摔碎了。布赖恩斯费力地说
话来:
“你们用我的姓给他命名?唐利维·希契库克?”
希契沉思地

。