繁体
赞
我:“这太好了,夏多布利昂先生厂她似乎总是因为发现这个“夏多布利昂”与别人对她描绘的如此不同而惊讶不已。
我又说
:“还有另外一个人,夫人,我们可以叫他来:我
贵的朋友,莱内先生。我们三个人在法国是永远不向菲利普宣誓的:我,莱内先生和鲁瓦伊埃·科拉尔先生。在政府以外和其他场合,我们组成一个
有一定影响力的三人联盟。莱内先生虚弱地发了誓,鲁瓦伊埃·科拉尔先生庄严地发了誓;前者会为此而死;后者却会活下来,因为他看到了自己所
的一切,却不能
一
令人尊敬的事。
“你对波尔多公爵先生满意吗?”
“我觉得他很有魅力,肯定陛下有
溺
他。”
“噢!不不,您对他的健康状况满意吗?”
“他似乎
还不错;有
纤弱和苍白。”
“他脸
一般来说都很好;只是他有
张。王太
先生在军队中名声不错,是不是?享有盛誉?大家都将铭记在心,是不是?”
这是突然的问题,与刚刚我们的话题毫无关联,使我揭开了一个在圣克卢和朗布依埃的日
里太
妃心中的秘密的伤痕。她为了放心恢复了丈夫的姓。我在公主和夫人的想法前彷徨;我
信:军队里仍不能忘怀大元帅的公正、
德和勇气。
看到散步的时候到了。
“陛下再没有事要吩咐了吗?”我害怕变得使她腻烦。
“告诉您的朋友我是多么
法兰西;但愿他们清楚我是一个法国人。我特地请您带这个话;还请您说一下:我为法兰西
到遗憾,
到非常遗憾。”
“噢,夫人,法兰西给了您什么?作为受过如此多磨难的人,您怎么还有思乡病呢?”
“不,不是的,夏多布利昂先生,不要忘了好好跟他们说,我是法国人,一个法国人。”
夫人走了,我不得不在
发前停在楼梯
;我不敢走到街上去;一想到这幅场景,我的
眶就
的。
回到旅馆后,我又穿上了我的旅行服装。当准备
车时,特罗戈夫跟我聊天;他不断地说太
妃对我非常满意,她没有回避,她把一切说给想听的人:“您的旅行可真是件大事!”特罗戈夫叫
,努力地想控制他那两只夜莺的叫声。“您想看到以后的故事!”我觉得没有“以后”
我是有
据的;我们当晚等待着波尔多公爵的来临。尽
每个人对他的到来都心知肚明,但大家还是要把它搞得神神秘秘的。我要自己作
知晓秘密的样
。
晚上六
钟,我坐车前往
黎,不
布拉格的不幸是怎样的没完没了,王太
的拘束生活仍是痛苦得难以忍受;为了喝最后一滴酒,必须烧毁他的
殿,痛快淋漓地大醉一回。唉!又一个西
克①,我为抛弃祭台而痛哭
涕;我把手伸向卡
托利山丘②;我祈求罗
的君王!但如果上帝变成了木
,罗
会永远不再在废墟上复苏吗?
①最后一个异教的捍卫者。见《殉
者》一书。
②罗
的卡
托利山丘,是朱庇特神殿所在地——译注。
从加尔斯
德至
黎的日记
一八三三年六月一日晚上
森
——埃格拉——瓦朗斯丹
沿着埃格拉的从加尔斯
德至埃尔博
的小路走很舒服。这座小城的城堡建于十二世纪,是一座大山隘
的步。肖。山岩下,布满了树林,将埃格拉的山形包裹了
去:城市和城堡的名字便由此得来:埃尔博
(拐弯的地方)。我在大路上注意到城堡主塔被最后一缕夕
染红了。在大山和森林的上端有一个铸造厂的斜斜的烟囱。
在兹沃达驿站休息过后,九
半钟我
发了。我沿着当年沃弗纳尔格从布拉格撤退时的路走着;在为一七四一年阵亡的军官所致的悼词中,伏尔泰对这位年轻人说了一番这样的话:“你不在了,啊,我余生的
好希望;我总觉得你是最不幸也是最安静的一个人。”
从
车的里面,我看见了升起的星星①。