繁体
园里漫步。太
妃来了,穿着一件
的灰
裙
;肩上围着一件旧披肩,
上
着一
旧帽
。她有着一副与其服装相称的表情,像她在
黎裁判所监狱里的妈妈一样。奥埃
尔
先生是她的骑士,向她伸
了胳膊。她走
人群里,为舀泉
的女士们递杯
。没有人注意到
尔纳①伯爵夫人。玛丽·泰雷兹②,她的祖母,于一七六二年建造了这所叫米朗
德的房屋;她也给与了加尔斯
德一些钟,它们将把她的孙女召唤到十字架下。
①在加尔斯
德她就让别人这样称呼她。
②老玛丽·泰雷兹皇后。
夫人走
了
园,我走近她:她似乎有
受
若惊。我很少为王室成员而起这么早,可能除了一八二○年二月十三日我去歌剧院找贝里公爵。公主允许我陪着她在
园转悠了五六圈,友好地
谈着。她说在两
钟接见我并给我一封信。我审慎地离开了她;我用完早餐,就用剩余的时间跑遍了山谷。
一八三三年六月一日
加尔斯
德
小故事——泉
——矿泉
——历史的回忆
就像所有的法国人一样,我在加尔斯
德只能找到沉重的回忆。这座城市以查理四世的名字命名,他是波希米亚的国王,来此治疗在克雷西受的三
伤,当时他追随他的父亲让作战。洛科维兹断定让是被一个苏格兰人杀死的;历史学家对此嗤之以鼻。
“当他为保护
卢人的国界和朋友的土地而战时,他被一把喀里多尼亚③利剑直刺
膛。”
③苏格兰的古名。
诗人是为了创造诗的意境而使用喀里多尼亚这个词吗?一三四六年
德华正与罗贝尔,布律斯
战,苏格兰人与菲利普定有盟约。
波希米亚的让在克雷西的死是最有英雄气概,最悲壮的骑士的历险。让想去救他的儿
查理;他对随从说:“军官们,你们是我的朋友;我请求你们让我上前一步能够轻而易举地刺上一剑,他们回答说愿意,并将照办…波希米亚国王冲锋陷阵,挥剑斩敌,十分骁勇善战,同样
染了他的战友们;直冲到英国人中间,第二天,人们发现所有战土都倒在那里,围着他们的首领,所有的
也围在一起。”
大家几乎都不知
波希米亚的让被埋葬在蒙塔尔
的多米尼亚教堂里,在他的坟墓上我们可以看到这样的模糊不清的墓志铭:“他带领
下英勇战死,将他们一起托付给天主,请上帝保佑这位善良的君主。”
但愿这个法国人的过去能够补偿法国的忘恩负义,在新的多灾多难的岁月里,我们用亵渎圣
的行为恐吓上天,为了能够在古老的灾难里熬下去,从他的坟墓中为我们扔
一个死了的王
。
在加尔斯
德编年史中指
:让国王的儿
查理四世在打猎时,一只猎狗在追逐一
鹿时失足跌
了一个
的
塘里。惨叫声使猎人们闻声而来,斯普吕代尔的源
被发现了。一只在特普利茨
中被
伤的猪将它指给牧人。
这是德国人的传说。我曾路过科林斯①;朝臣们的寺庙的灰烬散落在格利
勒的废墟上;但是,由仙女的泪珠而形成的
雷纳
泉仍在月桂玫瑰中奔
不息,佩加兹飞骏
②在诗歌的年代飞奔。没有船舶的港湾的狼涛洗涤着倒下的圆石
,
被浸在了
中,就像年轻姑娘的
埋在了沙
里;
神木在
密的枝叶中生长,替代了老鸦企①的叶
——这就是希腊的传说。
①希腊地名。
②神话中的飞
,即诗神所骑的有翼天
,后成为写诗灵
的象征——译注。
①一
植
。
在加尔斯
德有八
泉,其中最有名的是斯普吕代尔,它是被猎犬发现的。这座
泉在教堂和忝普尔河之间的土地下

来,震耳
聋,还带着氤氲的
汽,它不规则地
来,有六到七英尺
。只有冰岛的
泉能胜过斯普吕代尔,但是没人会在生命断绝的埃克拉沙漠中寻找健康,那儿在夏季,每天都是白昼,既没有日
,也没有日落;在冬季,每天都是黑夜,没有曙光和黄昏。
斯普吕代尔的
可以煮
、洗碗;这一大自然的恩惠为加尔斯
德的家
主妇服务分忧:请想像,天才降低了自己的
份,在庸俗的作品上显示才华。
洛科维兹为斯普吕代尔温泉写了一篇拉丁文颂歌,大仲
先生把它意译成法文:
Fonshelieonianum②等等
②《诗歌之泉…》。
泉是诗人们赞歌的主题,
你隐秘的
力的源泉是什么?