繁体
这是一个习惯
的动作,好像是在捉迷藏,然后她突然
幼稚和幸福的表情,嘴角微笑着,
睛透亮。她第一个说:“是罗贝尔统治,格雷古瓦五世是教皇,
齐尔三世是拜占
帝国皇帝…”“奥东三世是西罗
帝国皇帝,”亨利迫不及待地喊
,生怕落在他
后面,他补充
:“韦勒蒙二世在西班牙。”公主打断他的话说:“埃泰雷德在英国”“不”他弟弟说“是
德蒙,铁海岸。”公主是对的;亨利因偏
“铁海岸”而
错了几年;但这仍然不能不让人
到惊讶!
“那么我的著名年代呢?”亨利带着半生气的语调问。“好,殿下,一五九三年发生了什么事?”“呵!”年轻的王
喊
“是亨利四世的公开放弃王位。”公主因未能第一个回答而变得脸红起来。
八
响过,德·达
男爵的声音打断了我们的谈话,就像是在贡堡的大厅中,钟槌敲过十下,中止了我父亲的脚步声。
可
的孩
们!年迈的十字军战士给你们讲述过
勒斯坦的奇遇,但不是在无辜的王后的城堡家中!为了找到你们,他拄着棕榈木
,穿着满布灰尘的便鞋,撞在外国的冷冰冰的门槛上。布隆代尔在奥地利公爵城楼的脚下徒然歌唱①;他的声音未能再为你们打开祖国的
路。年轻的被放逐者,远方的旅行者对你们隐藏了他故事的一
分;他未曾对你们说,作为诗人和预言家,他在佛罗里达的丛林中,在朱代的群山上背负着如此多的失望、忧伤和激情,就如同你们所有的希望、快乐和天真一样;他有一天曾像于连一样,将他的血抛洒向上天②;慈悲的上旁为他保存下来几滴血,用来赎回他曾经
付给诅咒的上帝的血滴。
①影
格雷特里和
代纳的歌剧《理查德,狮之心》。理查德奥地利公爵的囚犯被关在一座城楼中。为了让他认
来,行
诗人布隆代尔唱着著名的浪漫曲:“噢理查德,噢我的国王…”
②影
于连阿波斯塔之死及夏多布里昂在贡堡曾经试图自杀。
王
,由他的老师领着,他请我去听下星期一上午十时的历史课;德·贡多夫人和公主一起离开。
然后开始了另外一番情影:未来的王权,
现在一个孩
上,刚将我和他的游戏结合在一起;过去的王权,在一个老人
上,让我参与他的游戏之中。一盘惠斯特牌戏,在一个昏暗的大厅的一角,由两
蜡烛照明,在国王和太
,布拉加和拉
尔主教之间开始了。只有我和奥埃
骑术教练是旁观者。透过未合上窗帘的窗
,黄昏将它的暗淡和蜡烛的昏暗搀合在一起。君主政
在这两者垂死的微光中熄灭。死一般的沉寂,除了纸牌的沙沙声和有时国王生气的叫喊声。牌被换成拉丁字母的,以减轻查理六世的敌意:但是,在查理十世时期,这些不幸的消遣,将再也没有奥日埃和拉伊尔来命名。
游戏结束后,国王向我
过晚安。我经过我昨晚穿过的冷落昏暗的大厅,同样的楼梯,同样的院
,同样的守卫,我走下了山丘的斜坡,迷失在街
上和黑夜中,我回到了旅馆。查理十世仍禁闭在我离开的黑
城堡中,没有什么能够描绘
他放弃权力和他所度过的岁月的忧伤。
拜访
我实在是太困了,想休息一会儿。但是从荷兰来的、住在我隔
的卡佩尔①男爵朝我走了过来。
①卡佩尔(capelle)男爵是波利尼亚克内阁的公共工程大臣。他在敕令上签了字,在七月革命期间逃离了法国。
滂沱大雨从天而降,它
人它冲击成的
渊,从此一动不动,静寂无声。那些
弱的大臣们任圣路易的王冠跌
这一
渊,我对他们没有任何耐心和同情,他们本该将王冠
归原主的!在我看来,那些反对敕令的
派是罪魁祸首;那些自称是温和派的人其是别有用心。既然他们对这一切已了如手掌,为何不置
事外呢?因为他们不愿放弃王权。勒·多芬先生把他们视为胆小鬼。蹩脚的借
,其实他们是少不了钱。不
他们都说些什么,在这场空前的灾难中没有什么别的东西。他们对此所抱有的冷静是多么明智啊!有一位在对法兰西的历史作了
心地编排之后,又对英国历史胡
涂鸦。有一位①则将波尔多公爵送往布拉格后,对雷斯代德公爵的死悲痛不已。
①指荷
(mussy)侯爵和蒙贝尔(Montbel)伯爵,他们分别任波利涅克内阁的海事
长和财务
长。
我了解卡佩尔先生,他对自己过去的贫穷生活毫不隐讳,他的要求也不过分。就像吕西安②所说的,他是很知足的。“如果你来听我讲一讲呼
着异香和倾听天鹅发
的天籁之音,我敢说这是上帝从未曾向我提及的
妙的字
。”如今,谦卑是一
罕见的
贵品质。卡佩尔先生唯一的过错是不该
任
长职务。