繁体
着
:优
的景致在克洛德·勒洛兰的调
板上,而不是在康波一瓦西诺①的调
板上。让我来
你们吧,你们将会看到一棵被风刮倒在地上的孤苦伶仃的苹果树破扔
博斯②的小麦地里;你们将会看到一朵茨菰
置在沼泽之中,路上的一
细
,岩石上的一块苔藓、一
蕨、一
很细很细的蕨,一角
的蓝天,一只本堂神甫住宅
园里的山雀,一只在下雨天沿着装谷
的茅屋屋檐下面或沿着修
院低空飞行的燕
,一只取代小燕
在田野、岩石周围飞行、翅膀在最后一束晨光中微微颤抖的蝙蝠。所有这些小小的东西,维系在某个回忆里,将会在我的幸福的神秘之中或我的遗憾的悲哀之中喜跃扦舞、兴
采烈的。总归,这是生命的青
,是风光中人。
凡③的窗镜
据心境、奥依奥河①和恒河的河岸,在没有任何友
的情况下,也能照
笑脸来。一位诗人②写
:
①克洛德·勒洛兰GlaudeleLorrain(一六○○—一六八二,法国画家,以素描画著称;康波一瓦西诺事迹不详。
②
黎盆地地区。
③
凡Baffin(一五八四—一六二二),英国航海家。
①
国河
。
②伏尔泰:《
奥梅》第一章第二节。
祖国在灵魂被缚的地方。
这依然是
。
关于山的问题,—上面说得太多了。我
它如同
那
伟大的孤独;我
它如同
一幅远
的
丽的画,连同画框和边饰;我
它如同
自由的城墙和庇护所;我
它如同在灵魂的激情之中添加了一
无限的东西。我尽其所能,公正、合理地表达了它的全
优
。如果我没有去阿尔卑斯山的那一面,那么我到圣哥达的旅程就会是一桩毫无意义的事情。在我的《回忆录》中,我看到的东西就会不全面:我把灯熄掉了,卢加诺又会回到黑暗中去。
一到卢
恩,我又一次很快去了奥弗凯尔谢大教堂;它是建立在一个为船主圣尼古拉祝圣的小教堂的遗址上的,这原始的小教堂同时又用作灯塔,因为在晚上,人们看到它用一
超自然的方式照亮着,那是伊朗的传教土在卢
恩这个荒无人烟的地方传播福音的场所。他们在这里创立了在他们自己那不幸的国家未能享受到的自由。当我来到大教堂时,有个人在那里挖墓
;人们在教堂里的棺材旁结束了成殓仪式,一位年轻女
让一个
便帽小孩在教堂祭坛前祝圣。她用一
溢于言表的喜悦之情把孩
放到手里提着的篮
里面,带着她的宝贝离开了。第二天,我看到墓
合上了,一瓶圣
放在洒了
的地面上,并在那里为小鸟散了些茴香豆,它们已单独呆在那位死者旁边守夜了。我在卢
恩周围
丽的松林中漫步;一些蜂箱固定在农场里的门上,
蜂在屋檐下同农夫们住在一块。我看到著名的克拉拉·旺代尔①穿着囚服走在被俘获的同伴后面,一起去
弥撒。她很普通,我在她的脸上看到了法国众多的杀人犯中所有的野蛮神态,但就此而言并不比一
猛兽更凶恶,尽
犯罪理论说他们十恶不赦并要
以极刑。一名手持卡宾枪普通士兵白天把这些苦役犯押送去
活,晚上又把他们押送回监狱。
①她在一八一六年暗杀了卢
恩一名
级行政官员。
这天晚上,我继续沿着勒斯河散步,一直走到了一个建筑在路旁的一座小教堂:要上去得穿过一条意大利式的
廊。我在
廊那里眺望山上最后几抹夕
的余辉时,看到一个神父双膝跪在小教堂里祈祷。我回卢
恩时,听到一些女人在小屋里念珠;孩
们的声音与他们母亲的声音相呼应。我停了下来,听到了穿过
架传来的这些在一间茅屋里对上帝说的话。给我服务的那位“金鹰”小
,年轻、漂亮、文雅,她在给我的房间放下窗帘时也一本正经地念这
三钟经。我
门时,把我采摘的鲜
送给了她几朵;她用手轻轻地拍了一下
,红着脸对我说
:“这是送给我的吗?”我回答
:“是的,送给您的。”我们的
谈就这么几句话。
一八三二年八月二十六日
于卢
恩
亚历山大·大仲
先生—科尔贝尔夫人——贝朗瑞先生的信
夏多布里昂夫人还没有到,我准备去康斯坦斯湖看看,亚历山大·大仲
先生正在那里。我在达维①家里见到过他,那时他正在请这位大雕刻家铸造自己的塑像。科尔贝尔夫人同她的女儿布朗卡斯夫人也到了卢
恩。约二十年前,我就是在博斯的科尔贝尔夫人家里,在我的《回忆录》中写下了我年轻时在孔堡的经历的。这些地方好像同我一起游历,一样多变,如同我的生命一样短暂。
①达维·昂日尔Davisd'Aangers(一七八三—一八五六),法国雕刻家。
信使给我送来了德·贝朗瑞先生一封非常漂亮的信;我从
黎动
时曾给他写过一封信,这是他给我的回信。在维罗纳大会上,这封信连同卡雷尔先生的一封信印成了材料,并加了注释。
一八三二年九月