繁体
不
卖我的
,我将它留给掘墓人。
②这是原版的文字,作了不当的改动。夏多布里昂曾大胆地写为:《在
敦被绞死的人卖
换酒喝》。
房
一买下,最好便是住
去;我将它照原样布置。从大厅的窗
首先可以看到英国人称之为娱乐场地的由草
和小
木丛组成的前台。在这个场地的外面,越过一个上
是白
菱形栅栏的矮墙,是一块
植着各
作
的农田并可用来喂养诊所的牲畜群。在这块田园的外面是一块由绿
栅栏的矮栏墙隔开的场地,栅栏上
织着孟加拉的铁线莲和蔷薇;这个独立王国包括一块簇树林,一个内院和一条两旁是杨树的小
。这个角落特别的僻静,它没有如奥拉斯角落一般向我
笑,angulusridet①。完全相反,我在这里哭过几次。有句成语说:青
如
,长留不住。暮年也会聊发轻狂:
①这个角落对我笑。
泪和怜悯,
自一
富有魅力的
。
(拉封丹②)
②见他的寓言《埃费兹的收生婆》
我的树有
余
,我
植了二十三株萨洛蒙雪松和两株德落伊教祭司橡树:它们用手指
角的样
来嘲笑他们不久于人世的主人,brevemdominum③一条可玩木球游戏的路,两条栗树成荫的小径,连接着上下
园:沿着中间的场地有一个较陡的坡。
③奥拉斯,颂歌,第二卷XIV,24
这些树,我并没有像在狼谷一样作为我周游过的地方的纪念
加以选择:只是因为我喜
这些保存着希望的回忆。但是如果人们没有孩
、没有青
、也没有祖国,而树的叶
、
朵和果实也不再是用来计算多梦时节的隐秘的数字,人们还能对这些树倾注何
恋?人们枉然对我说:“您变年轻了”他们难
能让我将成的智牙当作
牙吗?还是这副智牙,我有了它只是为了在八月七月的王权下嚼
一块苦涩的面包。此外,如果我的树用作我快乐的日历或是我岁月的丧葬文选,它们无须询问什么;它们每天都在生长,从我开始衰弱的那天开始:它们与弃婴所围墙①中的树以及包围着我的地狱林荫大
的树
织在一起。我没有看到一幢房
;在离
黎两百古里②的地方,我更必
到与世隔绝。我听到正在给被遗弃的孤儿喂
的母山羊的咩咩叫声。啊!如果我曾经也像它们一样,在圣一樊尚一德一保尔的怀抱里,生
来虚弱、卑微、默默无闻,那么今天我将是某一个无名的工人,没有任何东西要和人们澄清,我不知
为什么和怎样来到人间,也不知
怎样和为什么我要离开这个世界。
①如今为圣—樊尚—德—保尔医院,费尔—罗什罗大街74号。
②法国古里约合四公里。
拆除一
围墙,使我与玛丽一泰雷兹诊所有了来往;我
觉像在一个修
院,又像是在一个农场,一个果园和公园里。早晨,我在祈祷的钟声中醒来;在床上我听到唱诗班教士们的歌唱声;从窗
我看到耶稣受难像升起在一株胡桃树加接骨木之间:一些
,母
,鸽
和
蜂,一些
着黑
薄纱长袍、载着白
凸纹条格折扇形
巾的修女,一些康复中的女人和一些年老的教士徜徉的
园的丁香、杜鹃和蓬
杜夫人
丛中,漫步在菜园中的蔷薇、醋栗、覆盆
和蔬菜之间。几个八十来岁的教士曾和我一起被
放:在肯星顿的草坪上,我的不幸与他们的
汇在一起,我让他们在我养老院的草
上走过最后的步履,在此他们就像庙宇圣殿薄纱的皱折,在艰难地熬度着他们虔诚的晚年。
我有一只带黑
横纹的棕灰
的大猫
伴,它诞生在梵
冈拉斐尔的画室里:莱昂七世将它喂养,一次主教接见大使时,我见到过,便渴望得到它。圣·
埃尔的继承人死了,我便继承了这只没有主人的猫,正如我的叙述我的罗
大使馆时所说的那样。人们称这只猫为米
多,起绰号为罗
教皇之猫。在虔诚的灵魂中,它以这
资格享受了一
特别的崇敬。我竭力让它忘记
亡,忘记西斯
纳小教堂,以及它从中走过的
的米歇尔天使的圆屋
上的
光。