电脑版
首页

搜索 繁体

第04节(6/10)

是通过的撮合而复生的愿望。一位希腊女孩对一位男孩说:“如果我只剩下珍珠项链的那,我也要与你分享!”情就是这位男孩在听到这句话时所受到的愿望。

①苏格拉底(Socrate,公元前四七○—三九九),古希腊哲学家。

如果我有幸在这里度过我的有生之年,我在圣奥努弗尔岛上得安排一间简陋的小屋,毗邻勒塔斯死去的那个房间。在我大使生涯所逝去的时日里,在那间单人小屋的窗前,我将继续我的回忆录。在世界最丽的地方之一,在绿的桔树和橡树之间,整个罗呈现在我的前。每天早上,在投人工作的同时,在死亡之床和诗人的坟墓之间,同荣光神与不幸之神往。

在我刚到达罗的那些日里,当我这样闲时,我在盆地和科利之间发现一所男寄宿学校。一个帽得低低的教师,穿着破烂、拖曳的长袍,像一个贫寒的信奉基督教的修士,正在带着一群孩游玩。经过他的旁时,我看着他,觉得他长得有些像我的侄儿克里斯昂·夏多布里昂①,但我不敢相信我的睛。他望着我,并不显得惊奇,叫:“叔叔!”我很激动,赶上前,用双臂地把他抱在怀里。他了一个手势,让那些孩停了下来;那些孩很听话,默默地站住了。克里斯昂的脸上又苍白又黑黝,由于发烧质渐渐瘦弱了,太把他的肤烤黄了。他告诉我,他在耶稣教会学校担任教务事长,当时在沃利度假。他几乎忘记了他的母语,讲法语很困难了,现在他只讲意大利语,用意大利语教学。我注视着这个已成为外国人的我兄弟的儿,双噙满了泪,他穿一件黑的布满灰尘的布长褂;一个罗的学校教师,披着修士的毡,贵的前额上着防护帽倒也合适。

①让·斯特(Jean-Baptiste)的小儿。让·斯特(一七九一—一八四三)是夏多布里昂的哥哥。

我是看着克里斯生的。在我移居国外的前几天,我参加了他的洗礼。他的父亲,他的祖父,罗桑玻的主席和他的曾祖父,德·尔泽尔布先生都在场。他的曾祖父敲敲他的前额,给他取了克里斯昂这个名字。圣洛朗教堂已荒无人烟,于半毁坏状态。他的妈和我,把孩从本堂神甫手中接了过来。

Iopiangendotipresi,einbrevecestaFuortiportai.①

①“我哭着把你抱过来,放在一个小摇篮里。”《摘自勒塔斯的诗歌集之十二》。

(Tasso)

新生儿送到了他母亲边,放在他的小床上。他母亲和祖母,罗桑玻夫人,兴的泪迎接着他。两年后,他父亲、祖父、曾祖父、母亲和祖母死在断台上。而我,他的洗礼的见证人,也被放远走他乡。这就是在罗废墟中,我侄儿的骤然现,在我脑海里重新激起的回忆。克里斯昂孤孤单单过了半辈,他的下半辈注定要在祭坛上度过了:他祖辈的家乡是回不去了。

克里斯昂对路易,他那可敬的哥哥,有着厚的情义,唯恐失去了他。路易结婚后,克里斯昂去了意大利。他在那里认识了罗昂——夏玻公爵,他还在那里遇到了雷卡米耶夫人;跟他叔叔一样,定居到了罗;他住在一个修院里,而我住在殿里。他献宗教为的是还给他哥哥一笔他认为据新的法律并不是合法拥有的财产。这样,尔泽尔布②和贡堡的财产都归路易了。

尔泽尔布(Malesherbes)的父亲一七二六年在卢瓦雷继承的土地。

在科利山下意外相遇之后,克里斯昂由一位耶稣会的修士陪同到大使馆来看过我。他似乎很伤,表情严肃,而在以前他总是笑呵呵的。我问他是否过得开心,他回答说:“我过去很长时间以来到痛苦,现在我已作了牺牲,觉好些了。”

克里斯昂继承了他的祖父也就是我的父亲夏托布里昂先生的刚格,还有他外曾祖父德·尔泽尔布先生的尚品德,他的情不轻易,即使他要表情,他也不在乎别人的成见。当牵涉到他的义务时,他一当先,毫不犹豫地去了圣塔布尔,人们并不嘲笑他,因为他的勇气和他的善行赢得了他的同伴们的好评。大家发现,自从他辞去公务之后,他秘密地救助了一些官员和士兵;他还在黎的楼里供养了一些寄宿生,向路易还清了兄弟间欠的债。有一天,我在法国问克里斯昂是不是打算结婚“如果我结婚,”他回答我说“我要跟我亲戚中最穷的一个女孩结婚”

热门小说推荐

最近更新小说