繁体
傻瓜,不会加任何修饰,不懂得爬,也不懂得拿。
①米奥耐(Mionnet),即努米斯
特(Numismate,一七七○—一八四二)。
谈到安
利,他好像描绘了我的
格的一方面。他②说“我从来不曾有过任何一
野心,因为我已经受够了,再也不能忍受那
束缚了:那
束缚把上帝给我的
好压抑住了,它本来可以为国家
一番伟大而光荣的事业的,也可以获得人民的赞赏的,而且我不可能用它为自己谋取私利。我仅仅是为了一个行使其统治、只想拥有不朽业绩的国王。”在这
情况下,我不适合当今的国王。
②摘自安托万·阿尔诺尔·德·安
利(AntoineArnauldd’Andilly,一六六—一六九八)主教的《回忆录》。安
利是大主教阿尔诺的侄儿。
既然我手把手把你领到了我的业绩的一些最不为人知的领域,我让你
受到了我的信件中那些罕有的东西,像我们学院里的一个老是夸耀他的声望、教别人羡慕他的同事一样,现在我也跟您说说我在这里夸夸其谈,我的用意是什么:我要保护那些搞文学的人,让他们在自己的岗位上
他们能够
的事情;我反对那些搞外
坐柜台和坐办公室的人。
这些人不要以为自己比别人
一等,其实最普通的人也比他们
。当我们懂的东西那么多的时候,像那些讲究实际的先生们一样,至少我们不应该说
那些愚蠢的话来。你说到的东西,你就应该去重新认识那些东西:古代的、中世纪的、英国现代的大多数作家,当他们
衷于从政时,都成了大政治家。阿尔菲
里①在拒绝接受使馆任职时说
:“我不曾想告喻他们,他们的外
和他们的书函在我看来,确实也是,不如我的甚至其他人的悲剧重要;但是要使这
人重
旧业也难;他们不能也不应该改变。”
①阿尔菲
里(Alfiefi,一七四九—一八○三),意大利作家。
在法国有谁比奥拉斯的继承人洛
塔尔、比那位
明的大使多萨、比那位专横任
的黎希留更
文学
?黎希留不满足于
授有争议的协议,不满足于撰写回忆录和虚构的故事,他不断地创造
一些富于戏剧
的主题,与
勒维尔和波瓦斯托贝尔一起写些歪诗,并辛勤汗
创立了法兰西学院和传教土守则。是不是因为他是个平庸的作家才成了大
长?问题或多或少不在于才华,而在于对墨
和纸张有激情。德·朗
勒先生②比起那位主教来,为了夺取帕尔那斯文学奖,没有显得那么
情,也没有付
那么多的代价,但他的悲剧《米拉梅》的上演却
了他两万埃居①!如果在一个同时是政治的又是文学的人
里面,诗人的平庸造成了政治家的优势,应该得
这样一
结论,政治家的
弱是诗人的力量造成的,然而文学的天才扼杀了索隆同西莫尼德一样哀歌诗人的才
吗?德·佩里克勒把雄辩术用于诗歌,他用雄辩术征服了雅典人;德·
西迪德和德·德莫斯泰纳在写作和演讲方面拥有那么
的声誉,他们把所有的时间都
在战争和集会上吗?
诺分一面想着他的《西诺佩迪》,一面使一万官兵退
阵地,天才摧毁了他的才
吗?两个西
翁,一个成了勒利于斯的朋友,另一个是泰朗斯②协会的会员。德·西
隆,这位文学之王,被称为当时的国文。最后,德·
扎尔,他是语法学、天文学、宗教学、文学学的作者;德·
扎尔是德·阿尔奇洛克讽刺诗的竞争者,是德,索福克尔悲剧的竞争者,是德·德莫斯泰纳雄辩
才的竞争者,难
他的评论集反映了历史学家的绝望吗?
②这是年轻诗人达米(Damis)自己取的别号,《
隆的作诗狂》中的主人公。
①法国古币,一埃居约合五法郎。
②泰朗斯(Terence,公元前一九○—一五九),著名喜剧拉丁语诗人。
这
例
举不胜举,文学才能——显然是所有一切才能之中第一位的,它把一切别的才能排除在外,在这个国家里它仍将会是取得政治成就的障碍:事实上,
智商有什么用
?法国的傻
,特殊的人,普通的国民不会给法国的格罗
斯们、弗雷德里克们、
孔们、托
·莫吕斯们、斯庞
尔们、法尔克朗们、克拉朗东们、波兰布罗克们、伯克们和坎宁们任何东西。