繁体
迪拉先生一封信。他从康布雷告诉我,事情已经办好了,德?塔莱朗先生不久收到上路的命令;这一回亲王规规矩矩地服从了。
皇上可以说是把王室总
的差使提供给我,或更确切地说,赏给我了,我没有跟他走,是受了什么鬼怪的驱使呢?我执意留在蒙斯,伤了他的心。而德?塔莱朗先生勉
跟我熟识,并未得到我的敬重与钦佩,再说这位先生将
我不参加的内阁,而且生活在腐败的环境之中,我会在那
环境中无法呼
,可我却为了他的事不惜碰得
破血
!
还是在蒙斯,贝内文托亲王在这
难堪之中,派杜普莱先生去那不勒斯领取数百万钱财,这是他在维也纳
成的
易之一。德?布拉加先生也在同一时间上路。他
袋里装着驻那不勒斯大使的任命,以及
特
亡将军们在蒙斯给他的另外几百万经费。我与德?布拉加先生关系良好,准确地说这是因为大家都憎恶他。德;塔莱朗先生
情不好,喜怒无常,而我却对他始终如一,因此赢得了他的友谊;路易十八诚心召我去他
边效力,可我却选择了一个毫无诚意的人的卑鄙行径,而放弃了国王的
信:我
这
蠢事,得到报偿:想为大家
力,却被大家抛弃,实在是再公平不过。我回到法国,
无分文,连路费也付不起,而财宝却像下雨一样落在那些失
的人
上:这
惩罚,我也是活该。当大家都披上黄金甲的时候,努力
一个穷骑士倒不失为一件惬意事;不过即使这样也不能犯大错:我如果留在国王
边,那么塔莱朗和富歇的内阁就几乎不可能成立;复辟王朝由一个讲
义的有信誉的内阁开始,后来的内阁也就可以变好。我对自己素来不大关心,这
情使我把握不住事情的重要
:大多数人的缺
是自视过
,我的缺
却是缺乏足够的自信:我自己素来轻视自己的发达机遇。我本应该明白,此时此刻,法兰西的命运与我卑微的命运连在一起:这就是历史上十分常见的错综复杂的状况。
从蒙斯到戈纳斯——我与
寥伯爵反对任命富歇为
长:我的理由——威灵顿公爵获胜——阿尔努维尔——圣德尼——与皇上最后的
谈
终于从蒙斯
来后,我到达卡托—康布雷;德?塔莱朗先生在此与我会合:法兰西的享利二世与西班牙的腓力浦二世于一五五九年媾和,我们好像是来重订这一和约似的。
在康布雷,由于德?拉苏兹侯爵,我们待在费奈隆的故乡时的“住宿官”已经拿走了德?莱维夫人和我们夫妇的房票,我们只好
宿街
。周围是节日的篝火,川
不息的人群,以及
呼“皇上万岁!”的居民。一个大学生听说我在街上,就把我们领到他母亲家里。
法国几个王朝的朋友们开始
面了;他们来康布雷不是为了结盟反对威尼斯①,而是为了联合起来反对新宪法;他们跑来把接连不断的忠诚和对宪章的仇恨献在国王脚下:他们认为这是在御弟
边必不可少的护照;我和两三个有理
的老实人已经闻到了雅各宾主义的气息。
①一五○八年教皇与神圣罗
帝国皇帝在康布雷订立反对威尼斯的条约。
六月二十三日,发表了康布雷声明。国王在声明中说:“我不愿意让这些人远离我。他们的名声是使法国痛苦、使欧洲恐惧的一个原因。”然而,请看,
尔桑派说
富歇的名字,带了多么
厚的
激之情!皇上嘲笑他兄弟的新激情,说:“这可不是得自神明的启示。”我在前面已经述及,百日王朝之后,我在途经康布雷时,曾徒劳地寻找在纳瓦尔团当兵时的住所,以及与拉
尔
尼埃经常去泡的咖啡馆:可是它们与我的青
一起消逝了。
从康布雷动
,我们走到鲁瓦镇宿下:客店老板娘把德?夏多布里昂夫人当成了太
妃,叫人
呼着把她抬到一间餐厅。那里有一张大桌
,摆了三十副刀餐;房里
着大小蜡烛,燃着一大盆炉火,空气闷得很。老板娘不肯收
宿费,说:“我没有替国王去上断
台,都瞧自己不来哩。”有一团火在那么多世纪激励着法国人,她就是这团火的最后一
火
。
拉博里先生的姻兄拉莫特将军受京城权力当局派遣,来告诉我们,不佩
三
标志,我们
不了
黎。德?拉斐德先生和另外几个委员小心地从一个参谋
侍候到另一个参谋
,在外国人那里为法兰西乞讨随便一个主
。但他们在盟军那里受到很不客气的接待。照哥萨克的选择,任何国王,只要不是圣路易和路易十六的后人,就是杰
的君主。
在鲁瓦召开了内阁会议:德?塔莱朗先生让人给自己的
车
上两匹瘦
,去了陛下的行
。他的车
随从占据了不小的位置,从
长下榻的客店一直排到国王的行
门
。他下车后向我们宣读了一份备忘录:他考虑了我们到达
黎后应该作
的决定,对不分派别,一视同仁,公开任用的必要
试作一些阐述;他表示可以将宽赦的范围扩及审讯路易十六的人。陛下气得一脸通红,两手拍打着椅
扶手,叫
:“绝对不行!”可惜这“不行”只维持了二十四小时。
到了桑利,我们去一个议事司铎家下榻:他家女仆把我们当一群丧家之犬来接待。至于议事司铎本人,他并不是桑利的首任主教、该城的主保圣人圣里约,他连看都不看我们一
。他吩咐女仆,只帮我们买
吃的,而且是用我们的钱,其余就不
了。《基督教真谛》对我毫无帮助。然而桑利本应是我们的吉兆,因为亨利四世一五七六年正是在该城逃脱了看守的
掌。那位国王、蒙田的同乡逃
来后叫
:“有两样东西留在
黎,我很舍不得:一样是弥撒,一样是我妻
。”
我们从桑利
发去菲利普—奥古斯特的家乡。那地方又叫戈纳斯。快到村
的时候,我们发现有两人朝我们走来:原来是麦克唐纳元帅和我的忠实朋友希德?德?纳维尔。他们拦住我们的
车,问德?塔莱朗先生在哪儿。他们很
快地告诉我,他们找德?塔莱朗先生,是为了通知皇上,陛下如果不把富歇任命为
长,就别想
黎城。我顿时忐忑不安起来,因为路易十八尽
在鲁瓦作了明确表示,我还是有些放心不下。我问元帅:“什么!元帅先生,只有答应了那些苛刻条件,我们才能
城吗?”——“
爵先生,确实如此,”元帅答
“不过我还不太相信。”