电脑版
首页

搜索 繁体

第14节(3/10)

对我说:“好吧,伙计。但是,到那慕尔的时候你要下车,因为我们是不能载任何人的。我们穿过城市之后,你再上车。”我求他们给我喝;结果我吞了几烧酒。酒使我的症状重新显来,呼倒是顺畅些了;天赐我一个壮的质!

上午十时左右,我们到达那慕尔城外。我下车,远远跟在车后;不久,我就看不见车了。城的时候,卫兵拦住我。他们检查我的证件,我在城门坐下来。看守城门的士兵见我上穿着军服,给我一面包,而下士用一个蓝玻璃盅,给我喝了一加胡椒的烧酒。我推让了一会,他骂了一声,生气地叫:“喝下去吧!”

对于我,穿过那慕尔城是艰苦的事情。我扶着房屋的墙往前走。首先看见我的那位妇女走店铺,怀着同情心扶着我走了几步;我向她表示谢,而她回答说:“不用啦,当兵的。”很快,其他妇女也跑过来,送给我面包、酒、果、、汤、旧衣服、毯。“他受伤了。”有些妇女用布拉帮特法语方言说。“他患天,”另外几个妇女叫,同时让孩们走开。“可是,年轻人,你不能走;你要死的;到医院去吧。”她们想带我到医院去;她们扶着我,一直将我送到医院门。在医院外面,我又看见那些供应车。前面我已经讲过,一位农妇帮助过我;下面你们还要读到另一位妇女在盖尔耐西收容我。在危难中帮助过我的妇女们呀,如果你们还活着,愿上帝在你们的迟暮之年和你们的痛苦中帮助你们!如果你们已经不在人世,愿你们的孩享受上天长期拒绝给我的幸福!

那慕尔妇女帮助我上车,嘱咐车夫照顾我,并且一定要我收下一条毯。我注意到,她们以尊重和恭敬的态度对待我:在法国人的天中,有其他民族认可的某和正直的东西。利涅的车夫们最后将我送到布鲁尔城外的路边下车,并且拒绝接受我剩下的最后一个埃居。

在布鲁尔,没有一个旅店老板愿意收容我。歌谣说,狼的犹太人俄瑞斯忒斯①曾经到过这座城市:

①俄瑞斯忒斯(Orate):希腊神话人,他由于弑母受到惩罚,过狼游生活。

当他来到布拉帮特,

布鲁尔城…

比起我,他在那里受到更好的接待,因为他袋里起码有五个苏。我敲门,老板把门打开。他们看见我那副模样,上说:“走开!走开!”他们让我吃闭门羹。

人们将我从一间咖啡馆里赶来。我的发垂在长满胡的脸上;我的上黏着泥土;在我破烂不堪的制服外面,我披着那慕尔妇女送给我的毯,我在脖那里将毯打个结,当外用。《奥德赛》中的乞丐更加放肆,但不至于像我这样穷困。

我找到我同我哥哥住过的旅店,但一无所获;我作第二次尝试。我走近大门的时候,看见德?夏多布里昂伯爵正好同德?蒙布瓦西耶男爵走下车。他看见我那副模样大吃一惊。他到其他地方去找房间,因为这间旅店的老板无论如何不愿意接纳我这个房客。结果,一名理发师让我住一间破房。我哥哥给我请来一位外科医生和一位内科医生。他收到黎来信;德?尔泽尔布先生请他回法国。他向我讲述了八月十日事件、九月屠杀和其他政治新闻,对这些我都一无所知。他赞成我到泽西岛去,而且给我二十五个路易。我视力模糊,看不清我不幸的哥哥的面孔;我以为这是我的问题,而事实上,这是上帝在他周围散布的暗影:我们没有料到,这竟是我们的永诀。对于我们所有人,我们只拥有现在;未来属于上帝。任何时候都会有两情况,使我们不能重新看见我们离去的朋友:我们的死或他的死。多少人下楼之后就不能再上去啊!

死亡在一个朋友去世之前比在他去世之后更加动我们:这是我们的一分脱离我们了,童年的记忆、家的亲密、共同的情和兴趣瓦解了。我哥哥在我之前人娘胎。他首先人这同一个神圣的躯,我在他之后生;他先于我坐在故居的炉火旁边;他等候了几年才看见我,陪伴我度过了我的整个童年。我的血和他的血在革命的熔炉中混在一起,有同样的滋味,就像同一个山岗的草场喂养的羊挤。如果说人们提前地砍了我哥哥、我的教父的颅,岁月也不会轻易放过我:我的发已经变得稀疏了;我觉乌兰①,时光,俯对着我,啃噬我的颅:

①乌兰(Ugolin,一二八八年死):比萨暴君。

…come'lpanperfamesimanduca②.

②意大利文,意思是:好像在饥饿者吞噬的面包里面。(但丁《神曲?地狱篇》)

热门小说推荐

最近更新小说