繁体
xactus)①是一年
一次的赋税,或者说是对平民的每个灶
所课的人
税。随着灶
税逐步增加,该省的债务得以偿还。在战争时期,每年的开支
达七百万法郎以上,这个数字超过收
。人们曾经考虑用来自灶
税的钱建立一个本金,而且将这个本金变成由灶
税纳税人享受的年金。这样一来,灶
税就会变成借贷了。不公正(尽
照习惯法,这是一
“合法的”不公正)之
是只对平民课灶
税。各个乡镇不断提
意见;但是对特权比对金钱更加重视的贵族,
本不考虑设立一
他们也要缴纳的捐税。一七八八年十二月,当后来酿成
血事件的布列塔尼三级会议召开时,这就是问题之症结。
①拉丁文,意思是:每个灶
应该缴纳的税。
当时人们的思想受到各
因素的影响。贵族会议、土地税、谷
易、即将召开的全国三级会议、项链事件、御前全
会议、《费加罗婚礼》、大法官裁判所、卡洛里奥托和梅斯梅②,还有无数其他严重和微不足
的事情,在所有家
里都成了争论的题目。
②卡里奥斯特洛(Cagliostro,一七四三—一七九五):意大利冒险家;梅斯梅(Mesmer,):德国医生,他声称在“动
磁气”中发现了治疗一切疾病的妙药。
布列塔尼贵族自己决定在雷恩召开会议,抗议成立御前全
会议。我
席会议。这是我平生第一次参加政治集会。我听见那些喊叫声
到惊愕和开心。人们站在桌
上、椅
上,激动地挥动手臂,抢着发言。拄着木
的德?特雷
尔卡侯爵用响亮的声音说:“我们都到司令官
阿尔先生家去。我们要对他说:布列塔尼贵族到你家门
来了,他们有话要对你讲。连国王也不会拒绝接见他们!”听见这些雄辩的言辞,一片叫好声在大厅拱
下回响。他接着说:“国王也不会拒绝接见他们!”
哨声和跺脚声变得更加响了。我们到达
阿尔家。这个朝臣是一位
情诗人,思想温和而轻浮,对我们的吵嚷非常厌烦;他视我们为“胡胡”、野猪、猛兽;他很想离开这个阿尔莫里克,一
也没有想阻碍我们
他的公馆的意思。我们的演说家向他解释了我们的来意,然后我们起草了如下申明:“我们申明,在新的司法机构中或行政机构中,那些接受任何不为布列塔尼宪法承认的职务的人是可耻的。”我们挑选了十二名贵族,将这个请求呈
给国王。他们到达
黎的时候,被关
士底狱,但很快就放
来了。他们被视为英雄;回来的时候,被
上了月桂
环。我们穿着礼服,礼服上缀着银底黑斑纹的螺钿大钮扣,钮扣周围写着拉丁文格言:“宁死不屈。”①我们战胜大家都曾战胜过的
廷,而且我们同它一
跌人
渊。
①布列塔尼徽章上的拉丁文名言:Potius摸riquamfoedari。
一八二一年十月
于
黎
我母亲在圣
洛隐居
这时候,我的始终
计划行事的哥哥决定设法让我
人
耳他修会。为此,首先要让我取得教士
份。圣
洛主教库图瓦?德?普雷希尼能够
这件事。我于是来到我母亲隐居的那座我
生的城市。她
边没有孩
;她白天在教堂里度过;晚上织
线。她的消遣方式是无法想象的。有一个上午,我在街上碰见她腋下夹着一只拖鞋——她把拖鞋当成祈祷用的经书了。几位老朋友不时到她隐居的房
里,回顾从前的
好时光。我们俩单独在一起的时候,她给我念她即兴编的韵文故事。在其中一个故事里,
鬼同异教徒搬走烟囱,而诗人叫
:
鬼在街上
走着,走着,
不到一个钟
,
他无影无踪。
“我觉得,”我说“
鬼走得并不快呀。”但是,德?夏多布里昂夫人对我说,我
本没有
懂她的故事。可
的母亲!
她有一首很长的民歌,名为《蒙福尔?加纳?圣
洛城一只野鸭的真实故事》。一位老爷将一个
容月貌的姑娘关在蒙福尔城堡里,企图破坏她的贞
。她透过一扇天窗,望见尼古拉教堂。她用噙泪的
睛望着圣人,乞求他,而她奇迹般地走
城堡。但是她落到坏
的仆人们手里,他们企图侮辱她,因为他们设想他们的主人已经这样
了。可怜的姑娘手足无措,四
张望,希望有人来搭救她。但是,她只看见城堡的
塘里有一群野鸭。她再次祈祷圣尼古拉,她哀求他让这些飞禽证明她的无辜;如果她丧生,不能实现她向圣尼古拉许下的心愿,那就让飞禽以它们的方式、以她的名义去实现。
姑娘当年死了。五月九日,转移圣尼古拉的遗骨时,一只野鸭由一群小鸭陪同,来到圣尼古拉教堂,在真福的救星的画像前飞来飞去,拍着翅膀向他致敬。然后,他回到
塘里,留下一个孩
作祭品。一段时间后,小鸭不知不觉中也飞走了。两百多年时间里,同一只鸭
,在每年的同一天,带着小鸭,来到蒙福尔的圣尼古拉大教堂。故事是一六五二年撰写和印刷的。作者的话十分有
理:“在上帝
中,一只野鸭是无足轻重的;但是,她也要向伟大的主表达敬意;圣弗朗索瓦的蝉更是微不足
,可是它的嘶鸣使天神的心灵陶醉。”可是,德?夏多布里昂夫人依据的是一个并不确切的传统说法。她的歌谣中,被关在蒙福尔城堡里的姑娘是一位公主。她为了逃避老爷的凌辱,变成鸭
。关于我母亲写的抒情歌曲,我现在只记得一段:
人变成鸭
,
人变成鸭
,