繁体
①霍拉提乌斯(Horatus):传说中的古罗
英雄,绰号“独
龙”
还有另一个事件。
有人会问,这
教养方式可能令我憎恨我的双亲吧?一
也不。想起他们的严厉,我几乎
到愉快。我尊重和敬仰他们的伟大品质。当我父亲去世时,我在纳瓦尔团的同事可以证明我的悲伤。我一生的安
是从我母亲那里得来的,因为我的宗教信仰来自她那里。我从她那里获得基督教的真理,就像
埃尔?德?朗格勒晚上在圣
前的灯火下钻研。如果他们早一些引导我投人学习,我的智力会得到更好的发展吗?对此我是怀疑的:海狼、风暴、孤独是我最早的导师,它
我担心的不是伤痛,而是如何回家。我的那位朋友外
回家时,如果
睛
了,衣服撕破了,他会得到同情,
抚、关怀,会给他换上新衣服。碰到同样情况,我会受到惩罚。虽然我的伤势严重,但弗朗斯无法说服我回家,因为我太害怕了。我到三楼
斯里尔家中躲起来,他用一条
巾把我的
包起来。这条
巾使他来劲了:他觉得我好像
着主教帽。他将我打扮成大主教,让我同他和他的
们一起唱大弥撒,一直闹腾到吃晚饭的时候。主教此时不得不下楼回家了。我的心激烈地
动着。我父亲看见我满脸是血,面目全非,
到非常吃惊,但他什么也没有讲;我母亲发
一声惊叫。弗朗斯讲述了我的可怜遭遇,为我辩解。但我仍然被臭骂一顿。人们给我包扎耳朵,德?夏多布里昂先生和夫人决定尽快将我同
斯里尔分开。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
这就是我儿童时代的情况。我不知
我所接受的严格教育是否原则上是好的,但我的亲人采用这
教育的时候并没有特别的意图,而是他们的
格使然。肯定的是,这
教育使我的思想与众不同。更加肯定的是,它给我的
情打上了忧伤的印记;这
忧伤来自我在
弱、缺乏远见和快乐的年代忍受痛苦的习惯。
观看海
在我们脚下起伏。跟平常一样,木桩都被占据了;有几个小女孩混杂在小男孩里面。我在离岸最远的地方,我前面只有一个漂亮的小妞——埃维内?
贡。
斯里尔的位置在另一
,在离岸最近的地方。
来了,刮着风。保姆和男仆们已经在喊叫:“下来,小
!下来,先生!”
斯里尔在等候
的
狼。当狼
涌
木桩之间时,他推了坐在他旁边的孩
一把;后者倒在另一个孩
上,结果整排人都倒了,但每个孩
都被后面的孩
挡住,只有最前面的小姑娘例外。我翻倒在她
上,而她没有任何人支持,跌下去了。倒退的
将她卷走。我立即听见无数惊叫声,所有女仆都撩起裙
,下到海里,各人抓住自己的小家伙,打一
掌。埃维内被捞起来了。可是她说,是我把他推倒的。女仆们朝我冲过来,我赶
跑了。我跑到家中地窖里躲起来。女仆的队伍追来了。幸亏我母亲和我父亲
去了。拉维纳莆勇敢地守住大门,掴敌人的前锋几个耳光。真正的罪魁祸首
斯里尔来援助我:他上楼回家,同他的两个
一
朝
攻者泼
,扔煮过的苹果。天黑时,女仆们才解除包围。这个消息在城里传开了,刚刚九岁的夏多布里昂骑士被视为一个狠毒的人,是被圣亚
从岛城清除的海盗的余孽。
我同
斯里尔到圣
尔旺去,那地方在城外,与圣
洛之间隔着商港。退
的时候,到那里去要越过狭窄的石板桥,涨
的时候桥被淹没。陪同我们的仆人在我们
后很远的地方尾随着。我们看见两个小
手从桥的另一端朝我们走来。
斯里尔对我说:“我们让这两个混
过去吗?”随后,他立即对他们嚷
:“鸭
,
下
去!”两名小
手听不得讥笑,继续朝前走。
斯里尔往后退几步。我们站在桥
,在地上抓起卵石,朝小
手
上扔去。他们冲过来,迫使我们后退。他们也捡起石
,追赶我们,一直到我们的后备队——即我们的仆人——所在的位置。霍拉提乌斯①
睛受伤,而我耳朵挨了一石
。那一石
非常利害,我的左耳半被撕裂,搭拉在肩上。
我不知
德?阿尔图瓦伯爵是不是这一年视察圣
洛的。当时人们为他演习了海战。我在堆满火药的棱堡上面,看见年轻的王
在海边被人群簇拥着。在他的显赫和我的卑微之中,有多少不为人知的遭遇!这样,如果我没有记错的话,圣
洛接待过两个法国国王:查理九世和查理十世。