繁体
看见对方展颜微笑,他加快了语速。“所以昨晚我在估计他在家的时候打了一个让他付费的电话。他说的第一句话就是‘你是在电话亭打电话吗?’我一下
就明白了他这话的意思。他担心他的或我的办公室电话遭到窃听!”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
她站起
:“如此说来你该这样
。”她说着,示意他起
“听着。”
“什么?”
“是。”文森特如释重负。“还有另一个人呢?”
“如此说来,他们不会再发
扣发护照的命令-?”
他们正走在走廊上,简-威尔急着去参加10
的会议。“另一个人?”
他看
威尔小
正竭力忍住不看手表。“他让我过一段时间给他打电话,就像我们在大学念书时我说对的那次一样。”
布兹药店是一家装备了现代化设施的新店。像他这样衣着不洁的老
,
去会挨那些女店员的白
。甭
它,我只要
皂、洗发香波和一把梳
。他推开玻璃大门,慢慢走
店堂。时间还早,顾客稀稀拉拉,只有几个手椎婴儿车的年轻母亲。嗬,这里就有梳
!
“当然。”
“所以?”
“唔。”
“他们是这样说的吗?”
“是的。”
“不是。可他们明摆着是这意思。于是我打了电话。当时你已经下班。我和下令吊销威姆斯补办的护照的
门通话联系。他们骂我混
,问我有没有比这更重要的事需要麻烦他们,等等。所以…”他顿了顿,仿佛不情愿继续说下去。
“别
它。我们将继续
扣发护照的指令行事,除非接到新的指示。”她走到门
,让他先
门。“如果这确实事关国家安全,中央情报局也迫切需要为威姆斯
一本新护照,我们会接到新的指示。否则,我们有理由相信,这是华盛顿的某个人在施放烟幕。”
斯的护照时,曾遭到他们拒绝,可他们现在却矢
否认听说过威姆斯其人。”
“你就为了这事心烦意
?”
伯思赛德掏
上衣贴
袋里的一张纸片。“上午11
,格雷夫斯先生,
国大使馆。洗发!梳
!”
伯恩赛德失望地向那张兼作椅
的小床周围打量了一番。整整一星期,他这里连一片
皂都没有,更不必说什么洗发
和梳
了。他只好照那个年轻人的吩咐
去买一些。他穿上夹克衫,遮住赤
的
脯,从衣橱
层取下三枚面值一英镑的
币,一步一停、晃晃悠悠地走下一截很陡的楼梯,走
尚未开张的酒店,拐过街角。
他漫无目的地到
转悠,指望能碰巧看到
他将文件夹翻到一页用铅笔作的记录。“他说这个威姆斯和他的一个同伙的情况不允许别人打听,我提醒他说谁的情况都可以被打听。他说他的上司已经把话讲明了,威姆斯和他的同伙都是中央情报局的人。”
“他们是特工。他还说他不想再打探这两人的情况,以免给自己惹麻烦。他说,事关国家安全,这样
对他,当然也对我,都有好
。”
附近教堂敲起报时的钟声。伯思赛德早已不去理会这
声音了。他只是依稀记得今天早上自己得去什么地方,那年轻人关照他…
伯恩赛德醒来后,觉得浑

,四肢无力。自打妻
去世以来,他难得喝过几次酒。不过昨天跟大使馆来的那个年轻人的一席长谈,却使他看到自己生活中的一线转机。那人离开以后,他又单独饮了好几杯,这才踉踉跄跄地爬上楼梯,走
暗的斗室。
“威姆斯的搭档。他叫…”文森特边走边翻文件夹。“他叫安东尼-雷奥登。”
“我想起他这话的真实
义。”文森特又把
镜朝鼻梁上推推。“我们在大学念书时常常打电话跟家里要钱。他说打这
电话你该自己付钱,我说应该打对方付费的电话,这样家里人才知
你手
有多拮据。事实证明是我正确。”
“我
了件也许不该
的事。我利用了别的关系,我在司法
的一个朋友。我俩毕业于同一所法学院。我把电话打到他办公室向他打听内情。一小时后他给我回了电话,这正是我心烦意
的原因。”
她思索片刻。“可是我们
下只有他们原先下达的扣发护照的指令。”