繁体
“探戈二号呼叫守夜人一号。”
对方的无线电接收机传
急促而沙哑的声音。“我是守夜人一号,请讲。”
“还是那些车,园艺师的工
车,还有霍金斯和杜特酒宴承办公司的运货车。”
“你今天让我好开心,全因安拉赐予你明亮的
睛。”
“10——4。”
年轻人拿过一个写字板,在上面11这个数字旁划了一
线,又继续观察对面的动静。蓦地,步话机中又传
急促而沙哑的声音。“探戈二号,探戈二号,有客来访。”
“请重复,守夜人一号。”
“你比我们都幸运。”对方拖长了嗓音。“兄弟,你的
鞋
亮了吗?”
年轻人怔怔地瞅着步话机,渐渐悟
此话的真实
义:你
将有上司亲临视察。唔,那又怎么啦?他
守岗位,服从命令,有什么好怕的?
“别起来。”
后有人厉声下令。
年轻人
一偏,伸手去抓步话机旁的轻型自动手枪,却突然呆住了。“你好。”他跟来人勉
打了个招呼。“你好。”
一个矮小壮实如消防栓的男
站在房间门
。此人乍看上去,多少有
像个不怀好意的汉
,不过却是个每天
50下俯卧撑的汉
。“快忙你的事,”矮个男人急促地说“继续用望远镜观察,舒尔西斯。”
“是,兰德先生。”
“有什么新情况吗?”
“还是老样
,兰德先生。几辆卡车。”
“货车。舒尔西斯,货车。要照当地人的说法。你老是记不住。”
“是,兰德先生。”
“那个招灾惹祸的星期日
园酒会的计划你听说了吧?”
“克罗夫特先生已经向我作了简要介绍。各界名
席的盛大酒会?”
“这个计划不会实施。”
“怎么了?”
“不会成功。不会举行什么酒会,因为这个方案正遭到我们的抵制。”
“可我听说这是福尔默夫人亲自拟定的方案?”
“这个,你不懂。”
“是,兰德先生。”
两人
着
国腔
行沉闷乏味的
谈,陈设简陋的屋
里响起一片嗡嗡营营的细弱回音,仿佛这场谈话是从遥远的天外传来的。年轻人唯唯诺诺
声声说
的“是,兰德先生。”
有使人心神安宁的作用,好像他们本来也可以在一座大教堂的圣坛和最后一排长椅间相互
谈。
“收拾一下跟我走。”兰德对年轻人说。“我们要增加两人
纵电
监控系统,你和迪尔特里奇里里外外一切情况都要录下来并加以整理。”
“包括福尔默夫人的电话?”
“要特别留心她的电话。”