繁体
没回答。
“一周一次?”
“不止。”她说。
“那么,或许就不是一个怪人,”埃迪俨然象一个法官。“可是,我要告诉你一件事——他对你不真诚。”
“不,”她说,这时埃迪满意地注意到:她哭了。
埃迪站起
来。“你要是这个样
,不想和我说话,我这就走。”他在装腔作势,而艾芙莉达明白他的意思,她明白她必须作
的反应。她跪下,抱住他的
。
“请你别离开,埃迪,请别离开。”
“说,你丈夫是个搞同
恋的怪人,你说
真情来。”
“不,”她说,葛地立起,气愤地哭了起来“别再那样说,他是一个诗人。”
埃迪又喝了一
酒,庄重地说“你不明白,我始终知
这件事。诗人全是妖怪,懂吗?此外,从他的牙齿我就能作
判断,”他

诈的一笑。
她悲愤
集地大哭起来。
“你走吧,”她哭着说,离开这里,你这个野兽,肮脏污秽的野兽!”当他扇了她一耳光,将她拖倒在床上时,她才领悟自己已陷
圈
,原来他故意惹她生气以激发他自己。他扑压在她
上,她没有反抗,相反,她
地屈服在他的疯狂之下,和往常一样她自己也沉溺于同样的巅狂之中。然而今夜比以往更是一塌糊涂。他们双双沉醉在床上,沉醉于如胶似漆的
情中。他叫她喝了很多威士忌,用了各
各样的方式使她丑态百
;他让她在地上爬,张开嘴哀求;他让她在黑暗的屋
里疯跑,
他的
令改变速度。终于他发慈悲说了声“立定,”她才停了下来,他让她钻
被
,又投
他的怀抱。
“你说不说,你丈夫是个怪人?”他拉好随时把她推下床的架式。
她带着孩
似的放纵
照埃迪的话重复着:“我丈夫是个怪人。”说过之后便仰卧在床上不再说什么了。他又让她坐起来,这样他能看见她那圆锥形
房的黑影。象足球似的,差不多跟足球一样大。埃迪
到吃惊。穿着衣服时并不象这样。他第一次寻觅到这样的珍宝,
到一
快
。