繁体
吊带吊着。那
大的白衬衫刚刚洗过,却没有熨。他没打领带,也没穿外
,两只光脚踩在大理石地板上。
他一
也不像那个吃遍
勒莫所有商家、甚至连集市上小售货亭也不放过的人。很难相信,他该为一千余件命案负责。在西西里西
他比罗
政府更有实权。他比拥有大片西西里土地的公爵男爵们更富有。
他说:“我小的时候认识你爸爸,我很
兴他有这么个好儿
。”他边说边
捷轻巧地拥抱了一下迈克尔。接着又问了些诸如旅途是否舒适,目前还需要什么之类的问题。迈克尔笑着说他很想吃面包,再喝

酒。唐-克罗斯立刻把他带到
院中,因为他和所有的西西里人一样,只要有可能,都在门外吃饭。
在一棵柠檬树旁已摆好一张桌
,桌
上铺有磨光的玻璃和质地优良的白亚麻台布。仆人们把宽大的竹椅往后搬开了一
,唐-克罗斯以他这
年龄少见的活泼和殷勤周到亲自安排好座次。他已经六十多岁了。他让迈克尔坐在他的右边,叫神父——他的兄弟——坐在他左边。他将维拉
督察和斯
芬-安东里尼安排坐在他的对面,并对他俩都保持着某
程度的冷淡。
所有西西里人都是善
者。人们敢拿唐-克罗斯寻开心的有限的几个玩笑之一就是,有东西吃的时候,他宁愿吃好东西也不愿去杀死一个敌人。他坐在那儿,脸上带着温和满意的微笑,仆人们上菜时,他已是刀叉在手了。迈克尔环视整个
院。只见四周由
的石墙围起,至少有十个卫士散落地坐在他们自己的小餐桌旁,但每张餐桌不超过两人,而且都保持相当的距离以保证唐-克罗斯他们的谈话的秘密
。整个
院中弥漫着柠檬树和橄榄油的芬芳气息。
唐-克罗斯亲自照应迈克尔,他给迈克尔的盘
里舀上烤
和土豆;叫他将细磨
酪浇到旁边小盘中的意大利实心面条上;还亲自给迈克尔酒杯中斟上浑浊的当地产白酒。他以极大的兴趣
着这一切,显
很看重他的这位新朋友吃好喝好的一片真情。迈克尔很饿,从清晨到现在他什么也没吃。这位后先生一个劲不停地往他的盘
里添菜。同时,他也密切注意其他客人的盘
,必要时他向仆人示意斟酒或往空盘
中添菜。
终于,他们吃完了。啜饮着蒸馏咖啡,唐准备
正题了。
他对迈克尔说:“那么你要帮我们的朋友吉里亚诺跑到
国去了,是吗?”
“这是我接到的命令。”迈克尔说“我必须确保他

国,不发生任何不幸事件。”
唐-克罗斯
了
,红木板似的大胖脸上一副似睡非睡、和蔼可亲的面容。想不到这样一张面孔,这么一副
的他却有着非常洪亮的男
音“我和你父亲全都安排好了。我将把吉里亚诺
给你。但是生活中没有一帆风顺的事,总会
现意想不到的情况。现在我很难
原定计划办。”他抬了抬手不让迈克尔打断他“不是因为我的过错。我没有变卦。但吉里亚诺再也不相信任何人,甚至连我也不相信。多少年来,几乎从他成为亡命徒的第一天起,我就帮他活命,我们相互
合。在我的帮助下,他成为西西里最伟大的人,尽
现在他也仅仅不过是个27岁的
小伙
。但是,他的时代已经过去了,5000名意大利士兵和野战警察正在搜山。可是,他还拒绝投奔我。”
“这么说我就帮不上忙了,”迈克尔说“给我的命令是只等7天,然后我必须回
国。”
尽
这么说,他还是
不清他的父亲为何如此重视安排吉里亚诺逃跑这件事。过了这么长时间的
亡生活之后,迈克尔急切地想回家。他为父亲的健康担忧。迈克尔逃离
国的时候,父亲正
受重伤躺在医院的病床上。他离开后,哥哥索尼被人谋杀了,科莱昂家族陷
了与纽约五大家族的生死搏斗之中。他们甚至从
国一直赶到西西里,追杀迈克尔年轻的新娘。确实,父亲的使者带来消息说,父亲已从伤痛中康复,他已与五大家族讲和,他已安排好让所有对迈克尔的控告全都撤回。但迈克尔明白,他的父亲等待着他来
左右手;家里每个人——他妹妹康妮,哥哥弗雷
,他那同父异母兄弟汤姆-哈
,还有他那可怜的妈妈,都迫切地想见到他,妈妈一定还在为索尼的死悲伤。转瞬间,迈克尔也想到了凯——他消失两年之后,她还在想他吗?然而最为关键的问题是:为什么他父亲推迟他的归期?解释只能是,此事和某件涉及吉里亚诺的重大事件有关。
突然,他发觉维拉
督察那双冰冷的蓝
睛正审视着他。他那清瘦而
贵的脸上一付嘲笑的神
,如同看穿迈克尔的胆怯一般。
“耐心
,”唐-克罗斯说“我们的朋友安东里尼仍是我与吉里亚诺及其家人之间的联系纽带。我们会一起想办法,你离开这儿前往特拉帕尼时,要顺
去蒙特莱普看望吉里亚诺的父母。”他停顿了一下,微微一笑,脸上的
定神
丝毫未改“你的计划我已经知
了——全
计划。”他说这话带着特别
调的语气,但迈克尔暗想,他不可能知
全
计划。教父从不把一件事全盘端
。