繁体
味着战争结束。
因为他们双方都失去了儿
,所以合乎情理的结局就是考利昂老
和斐力普·塔塔格里亚两个人用正式的鞠躬来表示
迎对方
席会议。考利昂老
是大家注意的对象,人人都在端详他,想看
枪伤和失利在他
上留下”了什么痕迹。使人迷惑不解的是:为什么考利昂老
在他的
死后要讲和。这,显然是承认失败,肯定有损于他个人的威望。这里面的奥妙,他们不久就会明白。
互相问寒问
,互相斟酒祝酒,这样差不多又过了半个小时,考利昂老
才在发亮的胡桃木桌于旁边就座了。黑
很谦逊地坐在老
后面稍稍偏左的地方,让别的老
都上前,坐在桌
跟前。助手们坐在自己老
下的后面,参谋
挨着各自的老
坐着,必要时便于提
意见和建议。
考利昂老
首先发言,他说话的神态若无其事,好像他遭枪击、长
遭杀害这样的心酸事从来也没有发生过,好像他的帝国也不是一片混
,他的家
也没有四分五裂,弗烈特也没有逃亡到西
地区、
于莫里纳瑞家族的保护之下,迈克尔也没有秘密地躲在西面里的荒野地带。他说话的神态自然,说的是西西里方言。
“你们大家都来了,我要向你们表示
谢,”他说。“我认为,诸位光临,就是对我的关照;我应该向各位表示
恩。因此,我想首先说明,我到这里来既不是想同别人吵架,也不是想说服别人,而是想讲讲
理;而我要像一个讲
理的人所应
的那样,不遗余力使咱们大伙在分手时都能成为朋友。这就是我保证要
到的。你们中间有些人是了解我的为人的,了解我的人都会知
,我向来是不轻易地提
保证的。好啦,咱们还是谈生意吧。今天在座的都是讲信用的,咱们不必像那些靠字据过日
的律师要什么书面保证。
他停了一会儿,没有别的人发言。有的在
雪茄烟,有的在呷酒。他们这些都是善于恭听他人意见的有耐心的人。他们还有一个共同的特
:他们都是些罕见的人
,都是些拒不接受社会制约的人
,都是些拒不接受他人
纵的人
。除非他们本人愿意,世界上没有任何力量,没有任何人能使他们屈从。他们都是些不惜采用欺诈与谋杀手段来维护自己的意志的人。只有死神才能使他们放弃他们的意志。另外就是完全彻底的讲
理,也能使他们放弃他们自己的意志。
考利昂老
长叹了一
气。
“事情怎么会演变到这一步哪?”他为了提醒大家注意而提
了这么一个不必回答的问题。“好吧,这也算不得什么,许多蠢事已经是既成事实了。那些蠢事很不幸,很不必要。但是,让我对发生的事情谈谈我个人的看法吧。
他停下来想看一看,是否有人反对他片面地谈论事情经过。
“
谢上帝,我的健康恢复了,也许我可以为妥善
理这件事
一把力,也许我的儿
太冒失,大固执了。这,我不否认。不
怎么样,让我就事论事地说,索洛佐找我是想谈一件生意上的事情。在这件生意上,他要求我提供资金和政治影响,他说他已经得到了塔塔格里亚家族的资助。这笔生意牵涉到毒品,对毒品生意我是不
兴趣的。我是一个好静的人,这样费劲的买卖活动量太大了。我把这一
向索洛佐作了解释,在解释时,我对他、对塔塔格里亚家族都尽量表示了尊重。我非常礼貌地婉言谢绝了他的要求。我告诉他说:他的生意不会妨碍我的生意,我没有理由反对他以这
方式谋生。他把我的意思理解偏了,因而给咱们大家都带来了不幸。哎,生活嘛,就是这个样
。在座的每一位都有自己的一段心酸史。事情的演变不合乎我的意图。”
考利昂老
停了下来,对黑
了个手势,表示想要一杯冷饮。黑
很快地给他端来了一杯冷饮,考利昂老

了
嘴
。
“如今我愿意讲和,”他说。塔塔格里亚丢了一个儿
,我也丢了一个儿
,我们两个对等了。如果人们都是不顾一切地满腹怨恨,那世界将成什么样
?西西里传统苦难的
源就在这里:人们忙于家族间的仇杀,
本没有工夫力争取全家老小糊

正事。这就是愚蠢。因此我在这里要说,让咱们恢复当初的和平局面吧。至于谁
卖了我的儿
,谁杀害了我的儿
,我在此之前没有采取任何步骤去调查了解。有了和平,我也不去调查此案。我有个儿
,他有家归不得。因此,我必须得到保证,当我把事情安排好,他可以安全回家的时候,不会遇到
扰,不会遭到当局的迫害。这个问题一旦解决了,咱们也许就可以谈谈别的事情了,谈谈与咱们利害攸关的事情。这样,咱们今天也许可以为咱们自己,也为大家,
一件有利的事情。说到这里,考利昂老
激动而谦恭地表示:“这就是我的全
要求。”