繁体
上可以说十拿九稳。
科里很羡慕地说:“他可真是你的好哥哥!还有那些用筹码兑换的单据怎么办?要是你在银行租个保险箱,联
调查局的人一下
就会给翻
来。你还是像你以前把现金埋在手稿堆里那样把它们藏在那里吧,即使他们有搜查证,也不会注意到那些纸条的。”
“我可不能冒这个险。让我为这些单据担忧?还有,如果丢失了,怎么办?”我连连摇
。
科里装着没有听懂我的暗示,很认真地向我解释到:“我们会存档记录的,当你来取钱时,我们就让你在一张收据上签名,证明你丢失了这些单据,也就是说你来取款时,仅需签个名就行。”
他完全明白我刚才那句话意味着我很可能私下里把单据撕毁,从而他也就心中有数,不能把赌场欠我钱的记录随意搞
了。我这样
当然也意味着并不是百分百地信任他,但是他二话没说就给了我一个中肯的答复!
商量好全盘方案后,科里兴
采烈地说:“我今晚已订了一席酒宴给你接风,并请了几位朋友作伴,包括演
队的两名漂亮女郎。”
“我可不要女人!”我一
拒绝了他。
科里简直不敢相信自己的耳朵,大惊小怪地叫
:“天啊!次次都和太太造
,你就不腻?这么多年了啊!”“不,我不腻!”我的态度
定不移。
科里瞪着好奇的
睛问:“你以为你可以永远对她忠实吗?”
我微笑着说:“我认为可以。”
科里摇了摇
,
慨万分地说:“那你就真的成为名副其实的
法师墨林了!”
“是的,那就是我!”我得意地

。
那天晚上,整整一桌酒席上只有我们两个人,饭后科里陪我到拉斯维加斯所有的赌场去兑换筹码,每次1000
元。这回维加斯赢家外
可真派上大用场了,亏得设计师在上面
了这么多的大
袋,多少筹码都装得下。我们在不同的赌场都和赌档老板或赌场经理以及演
队的女演员喝上两杯。他们全敬科里为贵宾,都有关于维加斯的趣闻可以说给我们听。回到桑那都大酒店,我在
纳的柜台上把筹码推过去,取回一张15000
元的收据,小心地把它夹在钱包里。整个晚上科里一直陪着我,我一分钱都没有赌过。
“我想小赌一会儿。”我
睛看着赌场对科里说。
科里狡黠地笑着说:“手
了吧?如果你输了500
元还不勒
,我就把你的手臂打断!”
在骰
赌档,我掏
500
元的钞票换成了筹码,下了五
元的赌注,而且赌一切号码…我又回到了三年前那
赌的循环,从骰
档赌到21
档,又赌到大转盘档…轻松、自然、梦幻一般的小赌,赢了输,输了赢,玩着百分比的把戏,直到凌晨一
,我掏
2000
元买筹码时,科里就像尊保护神似地站在我的旁边,一言不发。
我把筹码放
外
袋,走到
纳柜台,把它们都兑换成现款收据。科里倚在空
的骰
桌旁,意味
长地望着我。
“
得好!”他舒了
气。
“我是
法师墨林,不是那些臭赌
!”我好不得意。确实如此,赌博时,我没有了以前的激情和冒险的冲动。我已经重新振作起来了,已经储够了买幢房
供全家安居的钱,还存了一笔钱以备不测之需,每个月都有数目可观的收
。我

着自己的妻
和孩
,正在从事着第二
小说的创作。赌博充其量只是一
消遣,仅此而已,整个晚上我只输了200
元。
科里陪我在咖啡厅吃汉堡包。喝
时,问我:“白天我得上班,我能否信得过你不再去赌?”