繁体
柠檬?”
“看到它,我的敌人会害怕。”
“看到它,我自己都会害怕。”
“那就闭上你的
睛。”黄斗篷打个急促的手势“带走那婊
。”
布
妮没抗拒。他们有四个人,而受伤后的她十分虚弱,宽松的羊
衣服底下什么都没有。他们押她穿过蜿蜒的隧
,她不得不矮下脖
,以免撞到
。前方路面急速上升,拐了两个弯,
一个
,里面满是土匪。
泥地中央挖
一个大火坑,空气中青烟弥漫,很多人簇拥在火堆边取
,对抗山
里的寒气。其余的沿墙站立,或盘
坐在草垫上。也有女人,甚至有几个小孩,躲在母亲裙裾后面张望。布
妮唯一认识的脸是“长
”简妮·海德。
山
中,岩石裂隙里支起一张搁板桌,后面坐着一个灰衣女人,披斗篷,
兜帽。她手拿一
王冠,青铜箍上围了一圈黑铁剑。她正端详着它,手指摸索剑刃,仿佛在测试它们有多锋利。她的
睛在兜帽底下闪烁着寒光。
灰
是静默
妹的颜
,她们是陌客的侍女。布
妮
觉一阵战栗爬上脊
。石心夫人。
“夫人,”大个
通报。“她来了。”
“对,”独
人补充。“弑君者的婊
。”
她怔了一怔。“你为什么这样叫我?”
“要是你每叫一声他的名字,我就能得到一枚银鹿,那我早跟你的兰尼斯特朋友一样富有了。”
“那只不过…你不明白…”
“哦,是吗?”大个
笑
“我觉得我们明白。你有一
狮
的臭味,小
。”
“不是那么回事。”
另一名土匪踏上前来,他是个年轻人,穿一件沾满油污的羊
短上衣,手拿守誓剑。“这把剑可以证明她是狮
。”他
着生
的北方
音,把剑从鞘中
,放在石心夫人面前。火光照耀下,黑红波纹仿佛颤动不休,但那灰衣女人的
睛只盯着剑柄后端的圆
:一只黄金狮
,红宝石
睛像两颗红
的星星一样熠熠生辉。
“还有这个。”弥尔的索罗斯从袖
里
一张羊
纸,放在剑旁边。“上面有小国王的印戳,说携带者在为他办事。”
石心夫人将剑搁置一边,开始读信。
“给我这把剑是有正当用途的,”布
妮说“詹姆爵士立过誓,向凯特琳·史塔克…”
“…然后叫朋友们割了她的
咙,”穿黄斗篷的大个
说“我们都了解弑君者和他的誓言。”
没用,布
妮意识到,跟他们解释没用。尽
如此,她仍然说下去。“他答应凯特琳夫人
还她的女儿们,但等他到达君临城,她们已不在了。詹姆派我
来寻找珊莎小
…”
“…假如你找到那女孩,”年轻的北境人问“拿她怎么办?”
“保护她。带她去安全的地方。”
大个
哈哈大笑。“那是哪里呢?瑟曦的地牢?”
“不。”
“随你怎么否认。这把剑说明你在撒谎。难
要我们相信兰尼斯特家会把黄金红宝石的剑
给敌人?要我们相信弑君者请求你把女孩藏起来,不让他自己的孪生
找到?我猜那张带有小国王印鉴的纸只不过是以防万一,在你需要

时用的吧?还有你那些同伙…”大个
转
招招手,土匪们让
一条通路,两名俘虏被带上来。“男孩是小恶
的侍从,夫人,”他向石心夫人报告“另一个是‘血腥’蓝
的直属骑士,双手沾满鲜血。”