繁体
王冠
到攸
上当晚,她和她的船员们一起消失。对此,维克塔利昂心中稍
庆幸。假如那女孩有脑
,就会跟某个北境领主结婚,住
城堡,远离海洋和鸦
攸
。
“赫威特伯爵镇到,司令官。”一个船员喊。
维克塔利昂站起
。红酒缓和了手上的痛,也许该让赫威特的学士检查检查,若那人没死的话。他回到甲板上,船经一
陆岬,赫威特伯爵的城堡矗立在港
上方,让他想起了君王港,不过这座城镇有君王港的两倍大。第二十艘长船在港外巡弋,船帆上翻腾着金
海怪,还有数以百计的长船沿碎石海滩停泊,系在码
边的一排石
上。石码
中耸立着三艘
型平底货船和十来艘较小的.货船,满载战利品和补给。维克塔利昂命无敌铁
号下锚“准备一条小船。”
他们逐渐靠近,城镇安静得有
怪异。大多数店铺和房屋遭遇洗劫,破碎的门窗可以作证,但只有圣堂被焚。街
布满死尸,每一
都
引了一群
腐乌鸦。一队神情
郁的幸存者在它们中间行走,赶走黑
的鸟儿,将死者扔
一辆
车背后,送去埋葬。看到这番景象,维克塔利昂满心厌恶。真正的海洋之
决不愿在地下腐烂,否则怎能找到淹神的

殿,并在其中永远饮酒
宴呢?
维克塔利昂凝视着宁静号船
的铁像,那无嘴的少女
发迎风飘
,手臂向外伸展,珍珠母
睛仿佛随着他移动。她本来跟其他女人一样有嘴
,后来鸦
将其封住了。
海岸越来越近,他注意到妇孺被赶上一艘
型平底船的甲板,有的双手绑在背后,所有人脖
上都
着麻绳。“这些是什么?”他问帮他们系小船的人。
“寡妇和孤儿,将被卖成
隶。”
“卖掉?”铁群岛没有真正意义上的
隶,所谓的
隶实际是指
工,区别在于
工不能买卖。他们虽无人
自由,必须侍奉主人,但并非私有财产,他们的孩
生时,只要
付给淹神,就成了自由人。而要获得
工,只有付清铁钱一途。“他们应成为
工或盐妾。”维克塔利昂抱怨。
“这是国王的命令。”对方说。
“弱

,”“理发师”纽特评价“
工或
隶都没差。他们的男人无法保护他们,因此他们现在属于我们,我们想怎样
置就怎样
置。”
这并非古
,他想分辩,却没有机会——胜利的消息早早传达,人们围聚过来向他祝贺。维克塔利昂任由他们恭维,直到有人赞
攸
的勇敢。“航
陆地的视野之外确实勇敢,至少我们抵达之前消息没传到岛上,”他低沉地说“但穿越半个世界去抓龙,就是另一回事了。”他没等待回答,便挤过人群,向城堡走去。
赫威特伯爵的城堡虽小但很
固,厚厚的城墙,橡木门上嵌铁钉,令人想起其家族的古老纹章:蓝白斜纹上一面镶钉橡木盾牌。但现在他们家的绿塔楼上
飘扬着葛雷乔伊家族的海怪旗,
大的城门被砍倒焚毁,城墙上走动的是手执长矛和斧
的铁民,还有若
攸
的混血杂
。
维克塔利昂在院
里碰上葛欧得·古柏勒和老卓鼓,他们正跟罗德利克·哈尔洛轻声
谈。“理发师”纽特看见他们后发
嘘声。“读书人,”他叫
,”你的脸
嘛拉得这样长?你穷担心什么?我们今天赢得了胜利,赢得了战利品!”
罗德利克
领努努嘴:“战利品,你指这些石
吗?四个岛加起来还不及哈尔洛岛大。我们赢得了岩石、树木和琐碎杂
,外加提利尔家族的敌意。”
“玫瑰家族?”纽特哈哈大笑“玫瑰打得过
海中的海怪?我们夺下他们的盾牌,砸得粉碎。谁还能保护他们?”
“
,”读书人答
“是的,很快整个河湾地都将聚集起来对付我们,理发师,到时候你就会知
,有些玫瑰是带铁刺的。”
卓鼓

,一只手搭在红雨剑剑柄上。“塔利伯爵拥有瓦雷利亚
剑‘碎心’,而他一直是提利尔公爵的先锋。”