繁体
,”维克塔利昂告诉
肤黝黑的女人,她正给他的手绑绷带“他的巫师一定都看到了。”宁静号上共有三个巫师,科
·汉博利曾悄悄向他透
,他们尽是些怪人,很可怕,在鸦
驱使下当
仆。”可他仍需要我为他打仗“维克塔利昂
调,”巫师再
用,战争本
仍要靠铁和血去赢取。”醋让他的伤
痛到极
。他推开女人,握手成拳,
忍剧痛“拿酒来。”
他在黑暗中一边喝酒,一边思索哥哥的事。假如我不亲自下手,算不算弑亲呢?维克塔利昂不怕任何人,但淹神的诅咒令他却步。假如指使别人动手,我手上还会不会沾他的血?
发伊
知
答案,但牧师留在铁群岛,希望唤起民众反对新加冕的国王。“理发师”纽特能在第二十码开外用飞斧给人刮胡
,攸
边的混血杂
也对付不了“单耳”沃费或“不苟言笑的”阿德利克。他们中任何一个都可以。但他知
,一个人能
什么跟会
什么是有区别的。
“不敬神的攸
将引来淹神的愤怒,”伊
曾在老威克岛上预言“我们必须阻止他,哥哥,我们是
隆的骨血,对不对?”
“他也是,”维克塔利昂说。“我跟你一样不喜
,但攸
已经当上国王了。是你的选王会让他登上王位,而你亲手将浮木王冠
到他
上!”
“我把王冠
到他
上,”牧师的
发里缀满海草“也很乐意把它再摘下来,
到你
上。只要你有力量与他对抗。”
“淹神扶他登上王位,”维克塔利昂抱怨。“就让淹神再把他赶下来吧。”
伊
恶狠狠地瞥了他一
,那一瞥据说能让井
腐败,让妇女绝育。“这并非神的意旨。众所周知,攸
在那艘红船上蓄养着
法师和邪恶的巫师,他们施了法术,使大家听不见大海的声音,使得船长和
领们陶醉于那些龙的废话。”
“他们不仅陶醉,而且惧怕那号角。你也听过它的声音…算了,这些都不重要,重要的是攸
当上了国王。”
“他不是我的国王,”牧师宣称“淹神会帮助勇士,不会眷顾那些暴风雨来临时畏缩在甲板底下的人。若你不愿对抗鸦
,我将亲自承担。”
“要如何办到呢?你既没船,也没剑。”
“我有我的声音,”牧师回答“还有神灵的支持。我的力量来自于大海,鸦
无法与之抗衡。请记得,海狼遇上
山时或许会散开,然而它们必将卷土重来,一波接一波,直到最后,山脉成了鹅卵石,很快,连鹅卵石也被卷走,永远沉淀在海底。”
“鹅卵石?”维克塔利昂咕哝“你想靠谈论海狼与鹅卵石来推翻鸦
,真是疯了。”
“铁民将成为海狼,”
发说“不是那些大人
,领主
目之
,而是普通百姓,日常耕地捕鱼的人们。船长和
领们扶持攸
,平民百姓将把他推翻。我要去大威克岛,去哈尔洛岛,去橡岛,最后去派克岛,上他的大本营,让每个村镇都听见我的话:不敬神的人将永不能坐上海石之位!”他摇了摇长发蓬
的脑袋,走回夜
之中。第二十天日
时,伊
·葛雷乔伊便从老威克岛消失了,甚至他属下的淹人也不知他去了哪里。据说鸦
听了只是哈哈大笑而已。(`文`心`手`打`组`手`打`整`理`)
牧师虽离开了,但他可怕的警告声犹在耳。维克塔利昂还时时想起贝勒·布莱克泰斯的话:“
隆是个疯
,伊
也是,而攸
比他们两个更疯狂。”选王.会后,年轻的
领拒绝接受攸
作为主君,试图起航回家,但铁舰队封锁了海湾——服从的习惯在维克塔利昂·葛雷乔伊心中
扎
,而现下攸
着浮木王冠。夜行者号遭到扣押,布莱克泰斯
领被锁链绑着带到国王跟前。攸
手下的哑
和混皿儿将他切成七块,以示供奉他所信仰的青绿之地上的七神。