繁体
论争吵。艾尔玛独坐在门外台阶上。
“怎么回事?”艾莉亚问,他的脸颊闪着泪
。
“我的公主,”他
泣着“伊尼斯说我们蒙羞了。父亲大人从孪河城派来一只鸟,要我跟别人结婚,否则就去
修士。”
就为一个笨公主,她心想,有什么好哭的。“我弟弟可能死了呢,”她向他吐
。
艾尔玛轻蔑地看了她一
“谁在乎女仆的弟弟呀。”
听他这么说,很难不去揍他。“你的公主去死吧!”她大声
,然后趁他抓她之前飞
跑掉。她跑
神木林,在原
找到扫帚剑,提着它来到心树前跪下。红叶沙沙作响,红
穿内心,这是远古诸神的
睛。“诸神啊,请告诉我该怎么
,”她祈求。良久,一片寂静,惟有风声、
声和枝叶的婆娑。接着,从遥远的地方,从神木林之外,从闹鬼的塔楼之外,从赫
堡
大的石墙之外,从世界的某
,传来一声孤寂而悠长的狼嚎。艾莉亚起了
疙瘩,片刻之间
目眩。然后,她朦朦胧胧听见父亲的声音“当大雪降下,冷风
起,独行狼死,群聚狼生,”他说。
“可我找不到伴,”她轻声对鱼梁木说。布兰和瑞肯死了,珊莎在兰尼斯特家手中,琼恩去了长城。“我甚至都不是自己,我成了娜娜。”
“你是临冬城的艾莉亚,北境的女儿。你答应过我会变得
,别忘了,你
内
着奔狼之血。”
“奔狼之血。”艾莉亚记起来。“我说过,我会变得跟罗柏一样
。”她
一
气,然后双手举起扫帚
,往膝盖上一磕。它响亮地断裂,碎片被她扔掉。我是冰原狼,不需要木牙。
当天晚上,她躺在狭窄的稻草床上等待明月升起,一边聆听生者与死人的低语争辩。这是她现在惟一相信的声音。她耳中不但有自己的呼
,也有狼群的嗥叫,它们已经成群。它们比我在神木林里听到时更接近了,她心想,它们在呼唤我。
最后,她从被
底下溜
来,摸索着
上外衣,光脚走下楼梯。卢斯·波顿是个谨慎的人,焚王塔门
日夜有人把守,她不得不从地窖的窄窗溜
去。
院寂静无声,
大的城堡陷
鬼影憧憧的迷梦,惟有寒风在
的号哭塔尖啸。
她发现铁匠房炉火已熄,门也关闭上闩,于是像上次一样翻窗
去。詹德利跟另外两个铁匠学徒睡在一起。她在阁楼上蜷伏良久,等待
睛适应黑暗,确定他就是边上那个。她用一只手捂住他的嘴,
了他一把。他立刻睁
,一定没睡熟。“求求你,”她轻声
,一边把手从他的嘴上移开,指指外面。
片刻之间,她以为他不明白,但他随后从被
底下溜
来,光着
穿过房间,
上一件松垮的
布上衣,跟在她后面爬下阁楼。熟睡的人们没有动静。“你又要
什么?”詹德利压低声音恼怒地问。
“我要一把剑。”
“我给你说过一百遍,黑拇指把所有刀剑都锁起来了。
蛭大人叫你来拿?”
“我自己要。用你的锤
把锁砸开。”
“他们会砍断我的手,”他咕哝
“或者更糟。”
“跟我一起逃就不会了。”
“逃?他们会杀了你。”
“留下来更糟。波顿大人亲
告诉我,要把赫
堡
给血戏班。”
詹德利把盖在
睛上的黑发拨开“那又怎样?”
她勇敢地直视他“一旦瓦格·赫特当上城主,会把全城仆人的脚都砍掉以防他们逃跑。铁匠也一样。”
“这只是吓小孩的故事,”他不屑地说。
“不,是真的,我听瓦格大人亲
这么说,”她撒谎。“每个人都会被他砍掉一只脚。似乎是左脚。去厨房叫醒
派——他听你的话——让他准备些面包或燕麦饼之类。反正你负责拿剑,我负责牵
,最后在厉鬼塔后的东墙边门碰面。那里少有人
。”