繁体
也无法忍受。你不去看她么?哈尔洛岛离这儿不过一日航程,我想葛雷乔伊夫人一定成天盼着见她小儿
最后一面。”
“我会去的,只是最近实在太忙。我刚回来,父亲很倚靠我。或许,等一切胜利,平静之后…”
“你现在去看她,或许可以带给她平静。”
“嘿,你的
气可真像个女人,”席恩抱怨。
“我…我是…刚怀孩
嘛。”
不知怎的,想到这个让他又兴奋起来。“你嘴上这样说,可没见
上有什么迹象。你要怎么证明呢?要我信你,除非让我瞧瞧你成熟的
,尝尝你这新妈妈的
才成。”
“那给我丈夫知
了会怎样说哦?他可是你父亲眷顾的臣下和仆人哪!”
“我们会给他安排造不完的船,让他忙得连你离开都不知
。”
她大笑:“占有我的是怎样一位残酷的殿下哟。葛雷乔伊家族的席恩,如果我答应您,总有一天会让您看着我给孩
哺
,您肯给我多讲些您打仗的故事吗?离咱们的目的地还有几重大山,远得很,我正想听听您曾经效劳的那位狼王的事迹,还有他所对抗的金
雄狮呢。”
我真的好想讨好她,席恩自忖。于是在剩下的漫长路途里,他极力朝她可
的脑袋
输临冬城和战争的故事,时间一下
过得飞快。说
的话连他自己也
到惊讶。诸神保佑,她真让人
不了嘴
,他心想,仿佛我跟她是厮守多年的伴侣似的。只要这婊
的床上功夫有她嘴
一半厉害,我真会把她留住…他想起造船大师西格林——大胖
,木脑瓜,长满粉刺的额
上垂着几丝麻黄
发——忍不住摇
。真浪费。最最可悲的浪费。
当派克城的
大墙垒在
前
现时,他已经失去了时间
觉。
城门开着。席恩踢踢笑星,轻快地跑
去。当他扶伊斯格
下
时,猎狗们疯狂地吠叫起来。有的作势
扑,有的摇尾呼喝。它们一古脑儿越过了他,几乎把女人撞倒。它们把她团团围住,又
又吼又添。“走开,”席恩大吼,随意踢向一只
大的棕
母狗,伊斯格
却嘻笑着同它们打闹。
一位
夫步履沉重地跟着狗群跑
来。“把
带走,”席恩命令他“把这些混账狗给我赶——”
这傻瓜居然不搭理他。
夫咧开
嘴,
齿大笑,他说:“阿莎小
!你回来了啊!”“昨晚刚到,”她答
“我同古柏勒
领一块儿乘船从大威克岛来,在旅馆将就了一宿。然后我好心的小弟就特意把我从君王港接来啦。”她吻了吻狗的鼻
,朝着席恩坏笑。
他…傻站在那儿,目瞪
呆地望着她。阿莎?不。她不可能是阿莎。他突然想起自己脑海里其实有两幅阿莎的镜像。一幅是他见过的小女孩;而另一幅,只是模糊的想像,和她的妈妈差不多。但一
也不像这份俏样…这份俏样…这份俏样…
“
房成熟时,痘痘也跟着不见了,”她边和猎狗扭打边解释“只有鹰勾鼻改不了。”
席恩找回了几分自制。“为什么不早告诉我?”
阿莎放开猎狗,站起
来。“我打算先瞧瞧你现在是什么德行,而我果真不辱此行。”她朝他嘲
地半鞠一躬。“现在哪,我的小弟弟,恳请您原谅我先失陪哦,我要回去沐浴更衣,准备参加宴席喽。哎呀,不知那件穿在
甲内衣外的大锁
甲还在不在?”她给了他一个邪恶的笑容,用他最欣赏的那
步伐跨过吊桥,悠闲地摇摆着。