繁体
他选她全因为
重,”瓦德侯爵
“你以为波顿会在乎她是你产的崽?你以为他会心里想,‘嘿,呆瓜梅里,好一个岳父大人哟’?
梦!你的瓦妲是只会穿衣服的母猪,所以才合他的意——我却不太满意,你的小猪少吃
东西就好了,这样我们联盟的代价能减少一半。”
最后的羞辱伴随着微笑,跛
罗索招他来讨论各自在萝丝琳的婚礼中扮演的角
。“咱家弟兄各有所长,也各归其位,”他的同父异母兄弟宣布“你,梅里,你只有一个特长,简单的活儿,肯定可以圆满完成。妈的,你给我一杯又一杯地拼倒大琼恩,教他站不住脚,别要他起来。”
我连这也没能完成。他和大个
北方人斗的酒足以醉死三个普通人,但当萝丝琳

房,事变发生后,大琼恩仍旧扭断了第一个扑上来的士兵的胳膊,夺过长剑。后来,合整整八人之力,方才将其擒住,代价是两人受伤、一人死亡,可怜的老勒斯林·海伊爵土少了半个耳朵——当无法以手反击时,安柏伯爵用上了牙齿。
梅里停步半晌,闭上
睛。
颅里阵阵
搐,犹如婚礼那天的鼓还在敲,咚、咚、咚,他几乎从
上摔下来。我必须去,他提醒自己,如果带不回疙瘩脸培提尔,莱曼爵士肯定会耿耿于怀,再说,培提尔虽是个没几
胡
的小
,但不若艾德温那么冰冷,也没有黑瓦德的坏脾气。这小
将来会
激我,而他父亲会赞赏我的忠诚,并把我留下。
要
到这一切,就必须在日落时分带着金
赶到荒石城。梅里举
望天。是时候了,手可不能再抖。于是他从鞍上取下
袋,打开后
饮一
。诸神在上,这
酒黑得跟泥潭似的,不过
浊归
浊,我可离不了它。
荒石城的外墙昔日环绕山
,犹如国王
上的王冠,迄今唯有地基残存,几堆及腰
的碎石上爬满地衣。梅里沿古城墙走了很长一段,来到城门楼所在之
,这里的废墟稍微
耸,他只得牵
择路而
。太
在西方沉
一片乌云下,金雀
和蕨类植
覆盖斜坡,而墙内的野草长到
膛那么
。梅里
长剑,警惕地扫视周围,不见土匪们的踪影。难
我把日
记错了?他停下来,用拇指
额
,却未能缓解不安的心绪。七层地狱啊,难
…
城内某
,隔着树丛,传来微弱的音乐声。
梅里尽
披着厚斗篷,听见声音却抑制不住地颤抖,于是他又取
袋,狠狠饮了一
。我可以爬上
背,逃到天涯海角,逃到旧镇,用金
买无数好酒。土匪是我的克星。那可恶的小婊
瓦妲在我
上烙下一只白鹿,所以我老婆才看不起我。不,不行,我不要想这些。艾德温没有儿
,而黑瓦德只会生私生
,疙瘩脸培提尔有朝一日可能当上河渡
领主,他会记得拯救他的英雄。他又
下一大
,
好袋
,引
走过
石、金雀
和风声鹤唳的树丛,跟随音乐,来到城堡
院。
落叶在院
里积得老
,犹如屠杀后的尸
堆。一位
穿打补丁的褪
绿衣服的男
盘
坐在风化的坟墓上,拨
着木竖琴。那音乐轻柔而又悲伤,却是梅里十分熟悉的:在那
的众王之殿里,珍妮和逝去君主的幽魂共舞…
“起来,”梅里“你不能坐在国王
上。”
“老特里斯
芬不会在乎我这张瘦骨伶仃的
,他可是‘正义之锤’,他也有很久没听过歌谣了。”土匪说罢一跃而下,他个
小,面庞尖,模样十分狡诈,但那张嘴笑得如此灿烂,几乎
到了耳朵。几
稀疏的棕发垂下额
,他用不握琴的手扫开“您还记得我吗,大人?”
“不记得,”梅里皱
眉
“你是何人?”