繁体
·拜拉席恩,烧光了他的舰队。”
我不是警告过你么,乌斯威克,詹姆心想,还有你,山羊。与狮
作对,没好果
吃!“有我老
的消息吗?”他问,
“她很好,你的…外甥也很好。”波顿顿了一下。看来他知
。“你弟弟在战斗中受了重伤,但
命无忧。”他朝
边一位穿镶钉铠甲、面
沉的北方人招招手。“送詹姆爵士去见科本学士,并替这位女士松绑。”待布
妮手腕间的绳索砍成两截后,他续
“请原谅,小
,
下兵荒
,仓促之间难免误伤。”
她
着被麻绳磨破的血
。“大人,这些人想
暴我。”
“是吗?”波顿伯爵淡白的
睛望向瓦格·赫特。“这可不行,这事儿,和詹姆爵士的手的事儿,都
得不对。”
院
里的北方人是勇士团的五倍,还有同等数目的佛雷家丁。山羊再苯,也知
闭嘴。
“他们拿走了我的剑,”布
妮
“还有我的盔甲…”
“小
,在我的城堡作客您无需盔甲,”波顿伯爵告诉她“您受我的保护。埃玛贝尔太太,替布
妮小
准备一间舒适客房。沃顿,詹姆爵士
给你了。”他不待回答,径自转
上阶梯,裘
斗篷在
后卷动。与布
妮分开之前,詹姆只来得及和她
换一个短促的
神。
学士的房间在鸦巢下。这位一
灰发、面目慈祥的人名叫科本,他打开包裹断肢的亚麻布,鼻
凑上去嗅了嗅。
“有这么糟糕?我会死吗?”
科本伸
一个指
拨拨伤
,涌
的脓血让他皱起鼻
。“不会,只是过不多久…”他切开詹姆的衣袖“…腐疮会扩散,您发现了吗?附近的血
都已变质,必须切除。最周全的办法是把手臂整个截掉。”
“我看你活得不耐烦了,”詹姆承诺“清洗伤
,把手
回去,让我碰碰运气。”
科本皱
眉
“我可以保住您的上臂,从肘
开始截,但…”
“你敢!除非把另一只手也截了,否则我掐死你。”
科本注视着他的
睛,不
看到了什么,总之令他踌躇。“那好吧,爵士,我只把腐疮挖掉,别的都不动。先用沸酒
理,然后敷荨麻膏、芥菜籽和面包霉,或许
用,但其间利弊您可要考虑清楚。我这就去拿罂粟
——”
“不要。”詹姆不敢睡,生怕一觉醒来自己的手就真没了。
科本
持:“这会很痛。”
“我会尖叫。”
“这会非常非常地痛。”
“我会大声大声尖叫。”
“您至少喝

酒行么?”
“总主教真的每天祷告吗?”
“这我不清楚。我拿酒去,爵士,您先躺下,得把手绑上。”
科本准备好一把利刃和一个碗,动手清洗。他边
,詹姆边大
喝酒,酒浆洒了一
。左手真没用,连嘴
都找不着。
酒浸
胡须,掩盖了脓
的恶臭。
当真的动刀挖掘腐疮时,酒
完全不
用,詹姆大声尖叫,用完好的手拼命锤桌
,一次,一次,又一次。科本将沸酒倒在挖剩的断肢上,他再度尖叫。不
如何赌咒发誓,不
心中多么恐惧,他仍旧
厥过去。醒来时,学士正用针和羊
线
手掌。“我留了一
肤,刚好连接腕关节。”
“这话儿,你
熟的嘛,”詹姆虚弱地嘀咕。他咬到
,嘴里全是血。
“在瓦格·赫特手下,
理断肢是家常便饭,他走到哪里,哪里的人就缺胳膊断
。”
科本倒
面善,詹姆心想,他
材
瘦,语气柔和,一双褐
透着
意。“你
为学士,
嘛和勇士团混在一起?”
“学城剥夺了我的颈链。”科本放下针线“您
睛上方的伤也要
理,发炎得很厉害。”
詹姆闭上
睛,任科本用酒
行治疗。“把战争经过告诉我,”科本既
理赫
堡的乌鸦,自对消息一清二楚。
“史坦尼斯大人遭遇火攻和您父亲的偷袭,一败涂地。据说小恶
让整条大江都烧了起来。”