繁体
我写完最后一行诗,我累了,我走了。55岁的俄罗斯诗人结束了与帝国的对立。在他生命的最后几年里,他目睹了放逐他的帝国像纸房
般地倒塌。红
政权回归历史河湾,而他的诗句在他
的土地上
耳相传。
约瑟夫·布罗茨基,1940年生于列宁格勒的一个犹太人家
。他的童年时代,战争刚刚结束,灰
和浅绿
的建筑
立面上弹痕累累,无尽
的、空旷的街
上很少行人和车辆。父母是
雅的知识分
,从小给他以良好的艺术熏陶,但也赋予他抹不去的犹太血统——在苏联“犹太人”一词的
境有些像一个脏字或某
病的名称。7岁的时候,小男孩在学校撒谎说,不知
自己的民族是什么。然而很快全班都知
他是犹太人,他为此吃尽苦
。
卑微者最先醒来。“从前,有一个小男孩。他生活在世界上一个最不公正的国家里。其统治者,从人类的各
观念来看都可以被称为堕落者。但是没有人这样称呼过。”领袖的肖像就挂在小男孩床铺上方的墙上,每天两双眸
都是经历若
次艰难的对峙。小男孩想:是乌鸦重要还是太
重要?是乌鸦的翅膀遮住了太
,还是太
把乌鸦变成一个小黑
?他把自己所在的世界上最漂亮的城市看作一个幸存者,而幸存者是不能用列宁来命名的。他意识到自己生活在停止了的文明里,生活在卡夫卡的世界里。
小男孩15岁时退了学,这与其说是一个有意识的选择,不如说是一次勇敢的反抗。在一个冬天的早晨,并无明显的原因,他在一节课的中间站起
来,走
学校的大门。在老师与同学惊诧的目光里,向洒满
光的一
望不到
的大街奔跑而去。那时,布罗茨基一家一贫如洗,父亲因为是犹太人,被赶
军队,失去收
。小男孩决心独立生活,开始在庞大的帝国的角落里漂泊,好似艾芜《南行记》中的主人公。不过,布罗茨基没有那么
的书生气,他什么
活都
得了,先后
过火车司炉、地质勘探队员、
手、车工等十多
工作。在他看来,这些工作与写诗没有什么差别。抡起斧
来的时候,那么重,又那么轻,提起笔杆时的
觉也一样。
“今日我们就要永远分手,朋友。/在纸上画一个普通的圆圈好了。/这就是我:内心空空如也。/将来只须看上一
,随后你就
掉。”哀歌里并不
现“悲哀”这个词,这是布罗茨基的风格;在最轻松的叙述方式中藏着最
广的忧愤。他的诗句像是一条
路,当你走上去的时候,才发现是一
绊脚索。读者不得不与作者一起
受跌倒时的剧痛。“一所学校就是一座工厂、一首诗、一家监狱、一门学问、一
无聊,并伴有恐惧的闪回。”应当更多地关注谎言,因为谎言比真理更能指认这个时代,诗人是渔夫,不网鱼,却捞起河
的
。
一切创造自
的诗人都否定主人与
隶的世界。生活在一个自称“革命”的政权下,诗人的反叛却受到了可耻的镇压。1964年,布罗茨基受到苏联官方的审讯,罪名是“社会寄生虫”这名从事的
度
力劳动远远超过他的前辈托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基的诗人,居然成了“寄生虫”这一审判暴
了帝国全
的非正义
。
照加级的说法,革命就是把思想
输到历史经验中去,而反叛只不过是从个人经验走向思想的运动,反叛者发现了革命的蜕变,革命立即把反叛者关
监狱。布罗茨基和他的同伴们“衣衫破旧,不知为何却仍有几分优雅;被他们
上司无声的手招来挥去,兔
般地逃避国家豢养的为数甚多的猎狗和数目更多的狐狸。穷困潦倒,日益衰老,但他们依然对那些不存在的、被称之为‘文明”的东西痴情不改。”
诗人被判
狱5年,后来减至一年半。1972年布罗茨基被驱逐
境。这固然是一
灼人的痛苦,但比起斯大林时代的古米廖夫、曼德尔施塔姆等人来,则要幸运得多。“还不知
要走多少个千里/尤其是每一次都得从零算起。”1977年,布罗茨基加
了
国国籍,但他声称:“我的心灵永远为俄罗斯歌唱。”没有人比他更懂得文学和历史,没有人比他更能自如地运用俄语,没有人比他更彻底地蔑视覆盖世界六分之一土地的大帝国。他用诗歌为自己重建一个世界。二十多年的时间里,他
版了41本著作,绝大
分是诗歌。因为他相信,对于灵魂来说,没有比诗歌更好的居所了。1987年,布罗茨基获得诺贝尔文学奖,瑞典皇家学院称他“
有伟大的历史
光”他的诗歌“超越了时空的限制”当时,布罗茨基年仅47岁,是迄今为止最年轻的获诺贝尔奖的作家。
卡夫卡说过:“生活叫作:置
于生活之中,用我们在其中创造了生活的
光看生活。”市罗茨基尝试着这样
了——他虽然没有颠覆大帝国,却成功地证明了一首诗可以比一个帝国重。“在茫茫的宇宙间。/地球就这样运转,/我们时而
,时而冷,/时而在光明的白天,时而在晦暗的夜间。”暴君和杀人者并不可怕,在这晦明未定的时刻,谁是法官谁是罪人,且听下回分解。