繁体
人们把鲸
和鲸
切成小块,倒
炼鲸油锅里。油一熬
来,就得立即用长柄勺舀到大木桶里。
媲过油的鲸脂渣就扔在甲板上。哈尔不明白,他们
嘛不把油渣扔
海里。
但他很快就明白了。炉火不够旺时,人们并不往火里添木柴,而是把鲸脂渣扔
炉
里。用鲸渣炼鲸脂,抹香鲸是在自己煎熬自己啊!
这样
既省钱又省地方。捕鲸船上不可褪有地方装上足够的木柴,来提炼一次
海所能捕获的鲸鱼。再说,买木柴要
不少的饯,而鲸油渣却是由每条捕上船来的鲸鱼免费提供的。
由于
油丰富,鲸油渣烧
的火很旺,但这可不像烧木柴那么舒服。这火冒着
的油腻胁黑烟,腥臭难闻。船上的人被呛得直恶心,气都透不过来。人人都给熏得灰
上脸的,活像
上了烟灰
的面
。汗
在脸颊上淌,在灰面
上淌
一
白
的小沟。
刀
扎在鲸脂上,油污、血
直朝外
,工人们的衬衫、
溅满血污。
为了省衣服,有些工人
脆把衬衫
全都剥掉“几乎全
着

。油污和烟灰
上糊满了他们赤
的
,他们那多天没刮的胡
和
发上也积满了油垢。叫人人都成了在噩梦中才见得着的怪
。这情境无论多么
明的画家也画不
来。要是他们当中有一个人突然
现在檀香山的街上,女士和儿重准会吓得尖叫着朝家里狂奔。
活儿
完以后,船员们也不可能指望有什么香皂和
澡,船上的
大宝贵了,不能用来洗人的
,况且,洗过以后,这些
还要再脏的。糊在
上的污
大都可以用刀背刮下来,刮不
净的以后会逐渐被蹭掉。
不,在一条老式捕鲸船上熬鲸油绝不是一桩开心的活儿。但是,船上的人却千得很起劲儿,因为每多炼一品脱油,都意味着他们在返航时
袋里揣着更多的钱。
哈尔在油腻腻粘糊糊的甲板上不停地绊跤。他在用一把长刀砍那些鲸脂“毯
”鲸脂屑直朝他脸上迸,他只好眯上
睛。油烟把他呛得直咳嗽,他满脸油垢烟灰,跟船上所有的人一样邋遢。
哈尔记得,当他们的父亲建议他们参加几项科学考察时,他们真是欣喜若狂!停学一年,这没关系,在他们班上他们年纪还小呢。展望整整一年的狩猎、捕鱼和考察,他们激情满怀。他们参加过的考察大都非常有意思,哈尔从没想过他们会面临这
境——烟熏火燎,完全泡在血污与油垢的海洋中。活儿
完之后,等待他的不是别的,而是一
猫九尾鞭!
哈尔听到格林德尔对二副说:“你手下的人谁的右胳膊最有劲儿?”这时,他知
,他不可能指望船长会忘掉那顿鞭
了。
“顺,布鲁谢尔掷鱼叉最有劲儿。”
布鲁谢尔生
残忍,块
很大,一
的蛮劲儿跟大猩猩一样。二副还以为船长问这话时指的是叉鱼,不然,他会作
另一
回答。