繁体
应该能够下到四分之一英里
而毫无麻烦。我们再把门多包一下,我再试一次。”
“不,你不能再下
了,至少今天不能。你得休息一下。该我了。”哈尔说。
布雷克想坐起来,但是没有成功。“也许你是对的,”他承认“可是无论如何你得把
搞
来,底
有个阀。”
潜
钟里的
被排了
来,
了,门上加了新的包垫材料。
哈尔把艾克船长拉到一边。
“我在
下的时候,请你守在绞车旁,别把它
给任何人。”
船长明白了。“你觉得刚才的事故有诈?”
“我不能肯定。我不知
,我只希望你守在绞车旁。”
“放心。我不让任何人
到10英尺之内来。”
“太好了。”
哈尔带着装了彩
胶片的像机
了铁人舱房。当潜
钟降到
面之下时,一
恐惧
袭来。然而安全而又舒适地在一个铁舱里
一个新奇世界的兴奋之情大大超过了恐惧。在这以后的一个小时里,这儿就是他的家,一个海底之家。以后比这更大的
下之家将被建成,这难
不可能吗?以后人们舒舒服服地住到海底城市里,难
是空想吗?也许这是幻想,可许多幻想不是已经成了现实吗?陆地表面越来越挤,人们为什么不该移居海底呢?只要能够保护人不受到
的压力,这并非不可能。
窗外的景象太迷人了。一只大鹞鱼拍打着它的蝙蝠翼懒洋洋地游过去;
辐乌鲂在闪耀的
光下显得光彩夺目:一个漂亮的家伙披红挂绿来到离窗
4英尺的地方。哈尔给它照了相。
一只5英尺长的梭
鱼呲着匕首一样的牙齿好奇地围着潜
钟打转。哈尔庆幸有2英寸厚的钢板保护着,那条梭
鱼突然冲过来咬住了一颗突
的螺栓,它的牙可以咬穿木制的船
。可这次哈尔不禁哑然失笑:这条鱼显然很吃惊,它的可怕的牙齿本来可以咬穿在海里游动的任何东西,但这次却对这个奇怪的
鬼无可奈何。
布雷克的声音通过电话传来:“现在已有50寻了,有没有漏
?”
哈尔答
:“一切都是
的。”
海
从橘黄
变成了蓝
,从蓝
变成了紫
,从紫
变成了黑
。潜
钟停了。
“你在100寻
了。还是
的吗?”
他打开灯,检查了门的边缘。
“现在一
儿不漏。你那一次怕是门的衬垫的问题。”
“你还要下降吗?”
“完全可以。这儿像坐在甲板上一样舒服。”哈尔说着打开了电
。
一阵突然而至的
下急
撞上了潜
钟。潜
钟开始打转,它不停地转啊转的,哈尔可不大喜
这个变化,他开始
到有
莫明的孤独。除了一
半英寸
的钢缆和电线外,没有什么把他和人类世界联系在一起。他现在正在开天辟地以来到没有人到过的地方,也许他
本不该到这儿来。他觉得自己就像一个被无数不知名的敌人包围了起来的
侵者。最大的敌人莫过于
的压力了。铁人能承受多大的压力?什么时候它会像
壳一样被压碎?如果这样的事发生,死亡就会迅速而无痛苦地到来。