繁体
将从相反方向
来。”
接着,风又来了,迅猛的来势一下
把哈尔和罗杰掀到甲板上。雷鸣般的呼啸,蓝天不复存在了,除了
鬼似的黑暗,一切都
然无存了。
波狼比刚才低了些,还没有
过桅杆,但它沿着一个方向掠过,似乎怀有致人于死命的目的。
不久,人们就明白飓风的第二次袭击比第一次要猛,风、狼都比前一次猛烈,鸟和飞虫
术般消失了,索
被
成碎块,帆挣脱了捆绑,在风中撕成了碎片,帆杠也松了,在甲板上危险地来回摇摆。
哈尔和罗杰要
的事太多了,不能把自己再绑在桅杆上享福了,他们一边帮助奥默,一边在惦记着螃蟹。
船似乎被一只
手拧来拧去,后来,船尾发
一个响声,舵
不能启动了。
“舵!”上尉喊
“舵坏了。”
船
被
得掉了方向,陷
了不断旋转、
动的波谷之中。
成吨的海
涌上了甲板,齐肩
,又沿着升降

舱底。
上尉忙着用
帆清除舱底的
,但来自甲板上的
下
得太快了。
螃蟹醒来,发现自己躺在
中,咸咸的海
没到了他的
,他快速起
向甲板上冲去。
大自然是在故意戏
螃蟹,他刚一上甲板,一个
狼就打过来,越过了栏杆,把他的个
打
了。
“大家注意!”上尉喊
。
话刚说完,那个刚袭击螃蟹的
狼又将他击倒,孩
们看到他脸上莫名其妙的表情都笑了。
“你们自己要抓
!”上尉尖声说“否则你们也会被击倒。”
但没有人关心注意螃蟹。
这
被波利尼西亚人称之为飓风的杀人风似乎下决心要
掉“快乐女
士“号,船颠簸着,发
劈裂的声音,主桅杆倒下了,但仍然被船索系着,漂泊在海上,使船发生了严重的倾斜。又过一会儿,前桅杆也倒了,它落下时砸坏了小船。
这已不仅是历险了,这是一场悲剧。“快乐女士”号已不再是一条船,它几乎变成了一堆废木
。船上人的生命即使川最低的价格也不会有人给作保险了。
“准备海锚!”上尉喊
。
狼泼洒在船上,而且不断增加麻烦,开始下雨了,不是雨
。是倾盆大雨,难以置信的
的重量像连续猛烈敲打的大锤,对着人们的
上和肩上砸下来。
哈尔现在相信人们给他讲的飓风雨是怎么回事了。在菲律宾的一些地方,四天的飓风雨比
国一年的平均降雨量都多。
在狼中似乎比在雨中更舒服,但没有休息的时间,如果不立刻抛锚,船就会被彻底毁掉。
孩
们将落下的前桅杆和主桅杆并排放好,捆在一起,他们征一端系了个死扣,将另一端系在船首。然后,他们剪断系住船和桅杆的绳
,桅杆从甲板上
到了
中。