繁体
发麻,哈尔估计风速足有每小时150英里。
狼过后,风很快又打破了平静的海面,海
像
动的
山般地活跃,平静了一会儿的船又开始颠簸,船首向下倾斜,扎
了海
中。
哈尔庆幸有桅杆把自己绑在它上面,罗杰绑在另一
桅杆上。奥默继续像只猴
在甲板上
来
去。艾克上尉仍躺在船首地板上,他的手
握舵柄。
仍然没有螃蟹的影
,他本该在甲板上帮忙的。
螃蟹的运气很糟,他本想在风暴来临时在舱内躲清闲,却打错了算盘。
他曾为被困在房内可以躲避劳动而幸灾乐祸,但他只赢得了短暂的平静。
风
打着海
,船的颠簸好像要把螃蟹当球踢,他在地板上
来
去,屋
的一边有一张床铺,他被踢了上去,又被颠了下来,又被踢上了床,接着又被甩
一大堆罐
中间,一切松动的东西都成了怪
,都以打他为乐,他像置
于游乐园里的吃惊房屋之中。
恐怖中,他想把门打开,门仍像舱
一样
固。他退后几步,又向前冲,想用肩膀撞开门,然而,肩受了伤,门却纹丝不动。
他不断努力将
躲开满天飞舞的东西,他用拳
砸门,大喊救命——明知
别人听不见他的声音。他举起一个沉重的盒
,向门上砸去,但门外被风的有力的臂膀
住。螃蟹在充满痛苦的舱中成了囚徒。
他开始忏悔自己的罪恶,如果他能活着走
这里,他将不再喝酒,他将不再逃避工作,他将成为甜
和轻松的典范。
好像天使正等着他的忏悔,他倚着的门在风的间歇时突然开了,他
朝地、脚朝天被摔了
去,门接着又关上了,他得救了。
他立即忘了他的承诺,蜷缩着,躺在舱
间睡着了。
风变得有间歇
,一阵阵
来,最后,完全停了。刚才喧嚣声如此之大,现在一切都平静了,哈尔以为自己聋了呢!乌云散了,天晴了。
“飓风过去了。”罗杰喊。
哈尔却不大相信。
“刚刚过去一半。”艾克上尉反驳说。
飓风旋转而来了,它可以以每小时100至200英里的速度向任何地方袭击,但整
前
速度并不超过每小时12英里。
旋转风的中心是风
,这里是安静的无风区。
“我们正
在风
上,”艾克上尉说“大约半小时后,我们就会在另一方向受到袭击。”
哈尔和罗杰解开绑在
上的绳
去帮助奥默,帆从索绳中被扯
,转动的
车被刮
的线缠住,小船就要被刮跑了。
人们边工作边
着
气,空气很闷,很稀薄,也很
。
最初,很难
清楚为什么船比平时颠簸得更厉害,船为什么在旋转,及他们为什么受到更
烈的袭击。原来,此时卷起的海狼比在顺风的方向上更
,这里没有风力能控制他们,它们窜向空中足有60英尺
,好像
雷或鱼雷在
中爆炸泛起的
泉。
奔腾的海
疯狂地从四面八方涌来,它们互相冲撞,溅起的狼
瀑布似的
落下。