繁体
了吗?当时我们剁掉了它们的
,它们的嘴仍不停地一咬一咬的,足有半个多钟
。是一
神经作用及反
能力。你不也亲
见过蛇被砍成两截之后却依然继续蠕动。”
帕瓦从村
那边奔跑过来。“我们在河岸上发现了一个男人,横躺在那儿像
死尸。不是褐
的,肤
更像你们,所以我们把他拖到你们船上放
船舱了。也许你们可以用好药把他救活。”
人们早已开始帮助柏格将
大的鱼
搬上岸来,同时提防着那一张一合的鱼嘴。鱼
被放置在村
的大鼓边,男人、妇女、儿童们围聚在一起,载歌载舞
庆孩
征服
兽的胜利。柏格此刻是一位男
汉了——他无须再去掳人
来证实自己的能力。
哈尔和罗杰挤过人群向柏格表示祝贺,船长也一个劲地夸奖柏格。
祝贺之后,哈尔把船长拉到一边儿。“船舱里的那个人到底是怎么回事?”
“真搞不清你在说什么。我一直在岸上看柏格”
“嗯,那我们最好上船去看看有什么办法。有人
事了,后来村民们发现他昏倒在岸边,所以把他送到船上,好让我们医治一下。咱们去看看吧。”
凯格斯艰难地挪动了一下
,睁开两
。他
着,全
疼痛。
了什么事?他模模糊糊地记起自己被鲨鱼击中了。
可是,他又怎么来到这儿的?这地方仿佛有些熟悉,像是“飞云”的舱室。总之,他被送到自己仇敌的手中了。
舱室的门开了,三个人向舱内望去,凯格斯蒙住自己的脸。哈尔走上前来,揭去蒙布。她转向
后的两人说
:“你们想不到吧,”他说“是凯格斯。”
“不可能,”船长说“我们把他送去终
监禁凯格斯发

。
“你们看看吧,”哈尔说
,同时拉开那人的衬衫,只见整个
被打得紫青。哈尔用手探摸着,寻找断骨
。“没有伤及肋骨,”哈尔
“他只是肌
重伤。罗杰,给我拿搓剂来。”
“等等,”船长说“这个人曾打算要杀死我们仁。现在,你们掌握了他——你们不许给他生路。把他扔
去,他是只畜生——就应让它像畜一样被淹死。”
凯格斯吃力地发
声音。“我发誓,我从未想伤害你们一
毫
。”
“你怎么从监狱
来的?”
“我是由于表现好被释放的。”
“难以想象你在狱中或监外会有什么好表现。”
“可是你们不了解囚禁会对人产生何等的作用,”凯格斯说“囚禁可以改变人,令人去思索,给人以新生。我阅读《圣经》,向其官囚犯布
,是上帝拯救了我,使我成为自由人,走
监牢。”
“你为什么到这里来?难
不是你一直在追踪我们吗?”
“
本没有。我
吗要追踪你们?我已经原谅你们了。我只祝愿你们——愿上帝像拯救我一样也拯救你们。”
“好吧,那你来此
嘛?”
“你们不是都了解嘛,我以前在这一带海岸边
珍珠生意,”凯格斯说“我很熟悉新几内亚,了解当地人们的需求,我来这儿是要当传教士,把他们从异教中解救
来。”
“满
胡言,你说得多动听!”船长
然大怒。“你来这儿是为了给我们发放通行证去西天或其它什么个鬼地方。”