繁体
可能——我是说,只是有可能,找到像这样的宝贝!”他一下拉开了手上的绸布!人群里响起一阵低语,而后又陷
了寂静。勘探者手里拿着一
雕细琢的细银
,有
像长笛,
的一
刻着熊熊燃烧的火焰,另一
镶嵌着一枚天蓝
的宝石。靠得最近的赤剑团剑士张大了嘴
,而那宝石就刚好能
住他张大的嘴!这
应当是一
节杖,
周围刻着一条栩栩如生的龙,龙
上是两颗宝石,一枚呈绿
,一枚是琥珀
。龙尾也嵌着一枚宝石,这颗是褐
的。
伊尔看着那
,端起酒杯喝了一大
,借以掩饰自己脸上的好奇之
。要是他不得不跟守城的
灵卫兵打上一仗的话,像那样的东西就会很有用
了。它是如此
丽而光
,不可能不是
灵们的杰作。它又有什么样的
力呢?“这
节杖,”瑟戈思说,晃晃手中的银
。
丝正端着一大盘小甜饼走
房间,见此情形,不禁吓了一
,把饼
都打翻在了脚下。“它是一个
灵王的陪葬品,也许是两千多年前,也许更久远。不过,我想祂兴许是喜
招来人们羡慕的
光,就跟某些懒惰的大嘴
勘探者一样!所以,祂才会打造这样一
东西。各位,仔细看着!”充满敬畏
的听众看着他,他碰了碰一只龙
,同时又摸了摸节杖底端的大宝石。瑟戈思用它指着卡穆·霍托肯,一
亮光闪了起来。霍托肯吓得不得了,摔倒在地上,害怕地打着哆嗦。
瑟戈思狂笑着转过
“霍托肯,别怕,”他笑
“别再发抖啦。它只有这么些能量,就像你看见的,发发光,仅此而已。”伊尔轻轻地摇摇
,他知
,节杖可
的事情定不止如此。而这时,屋里有一个人注意到了他的反应。
霍托肯站起
来,
里充满怒火。可瑟戈思不
他,只顾着自己往下说
:“它还有些个小把戏。”他
着龙的另一只
睛和尾
的宝石,一
亮光穿过酒吧,
向伊尔,把他面前的酒杯卷了起来。年轻人看着酒杯沿着墙
轻轻“跑”动着,冒着烟,忍不住眯起了
睛。
“还有呐!”瑟戈思喜滋滋地说,光线减退,酒杯
了房间外“各位看仔细了!”他
了一下龙尾
和
的宝石,这次,
现了一
蓝
的光球,里面还有无数小光
在翻
动,节杖就悬浮在这光球里。
伊尔绷
面孔,手指在
酪上敲着。他低下
,旁人看起来会以为他是在看自己的酒杯,实际上,这时他念了一
咒语。这矿工无心的卖
,很快会惹
大麻烦,在此之前,伊尔不得不采取行动了。
咒语起了效,屋里的其他人很显然并未察觉有异。伊尔在椅
上蹭了蹭
,坐得更低了些,太
上冒
了汗
。他还没完事儿呢,必须把这节杖从那个老勘探者手里拿走。