繁体
“弗洛拉,”他用他本族的语言叫
“把门打开。”
他走
女儿的房间,而全家人则凝视着神情茫然的圣地亚哥·纳赛尔。他跪在客厅里,捡起地上的信件放到箱
里。“他好象在
忏悔,”那家的人对我说。过了几分钟,纳希尔·米盖尔从女儿的房间走
来,打了个手势,全家人便都离去了。
老人继续用阿拉伯语同圣地亚哥·纳赛尔谈话。“从一开始我就明白他对于我跟他讲的事情一无所知,”纳希尔·米盖尔对我说。“当时我偷偷地问他是否知
维卡略兄弟俩正在寻找他,要把他杀死,他面如白纸,茫然不知所措,没法相信他是伪装的,”老人对我说。他也认为,圣地亚哥·纳赛尔更多的不是害怕,而是茫然。
“你大概知
他们为什么要杀你,”老人地圣地亚哥·纳赛尔说。“不
怎么说,现在你只有两条路:要么躲在这里,这是你的家。要么拿上我的来复枪
去。”
“我不明白这是怎么回事,”圣地亚哥·纳赛尔说。
他只说了这么一句话,是用西班牙语说的。“他象只落
鸟,”纳希尔·米盖尔对我说。他不得不把箱
从圣地亚哥·纳赛尔手中夺下来,因为他连放下箱
开门都不知
了。
“那将是两个对一个,”老人对他说。
圣地亚哥·纳赛尔走了。人们象游行的日
那样来到广场。大家都看见了他走
来,并且也看
了他已经知
有人要杀他,他是那样的惊慌,以致找不到回家的路途。据说有人在
台上喊了一句:“别从那儿走,阿拉伯人,从旧港那边走。”圣地亚哥·纳赛尔看了看是谁在喊。雅米尔·沙尤姆呼喊着叫他到他店里躲一躲,并且
店去找他的猎枪,但是他不记得枪弹藏在什么地方了。这时四面八方的人都朝着他喊,圣地亚哥·纳赛尔转过来又转过去,无所适从,他被那么多同时而来的喊声
得
转向了。很明显,他是想从厨房门
家的,但是,可能突然想起了前边的大门是开着的,于是转
向那儿走去。
“他来啦,”彼得罗·维卡略说。
兄弟俩同时看见了他。
布洛·维卡略脱下上衣放在凳
,拿
一把弯形杀猪刀。他们在离开店铺前,不约而同地画了十字。那时克罗迪尔德·阿尔门塔抓住彼得罗·维卡略的衬衣,
声对圣地亚哥·纳赛尔喊着,叫他赶快跑开,说他们要杀他。她的喊声是那样急促,淹没了所有其他的喊声。“起初他吃了一惊,”克罗迪尔德·阿尔门塔对我说“因为他不知
是谁在喊他,也不知
喊声是从哪儿来的。”但是,当他看到克罗迪尔德·阿尔门塔的时候,也看见了彼得罗·维卡略,后者把克罗迪尔德·阿尔门塔一下
推倒在地,然后赶上了他的哥哥。这时,圣地亚哥·纳赛尔离家不到五十米远,他
向大门跑去。
五分钟以前,维克托丽娅·库斯曼在厨房里把人人都知
的事情告诉了普拉西达·里内罗。普拉西达·里内罗是个意志
的女人,她没有

半
惊慌的样
。她问维克托丽娅·库斯曼是否把事情透
给了她的儿
一
,她有意说了谎,回答说圣地亚哥·纳赛尔去喝咖啡的时候,她还一无所知。迪维娜·弗洛尔继续在客厅里
着地板,同时她看见圣地亚哥·纳赛尔从临广场的门
了家,上了小楼梯回卧室去。“我看得清清楚楚,”迪维娜·弗洛尔对我说。“他穿着白衣服,手里拿着什么看不太清楚,但是我看象是束玫瑰
。”这样,当普拉西达·里内罗问迪维娜·弗洛尔时,迪维娜·弗洛尔还要她不必担心呢。