繁体
那时,有个女人常来布恩
亚家里,帮助乌苏娜
些家务。这个女人愉快、
情、嘴尖,会用纸牌占卜。乌苏娜跟这女人谈了谈自己的忧虑。她觉得孩
的发育是不匀称的,就象她的亲戚长了条猪尾
。女人止不住地放声大笑,笑声响彻了整座屋
,仿佛
晶玻璃铃铛。恰恰相反,她说。他会有福气的。
过了几天,为了证明自己的预言准确,她带来一副纸牌,把自己和霍阿卡
奥锁在厨房旁边的库房里。她不慌不忙地在一张旧的木工台上摆开纸牌,
中念念有词;这时,年轻人伫立一旁,与其说对这
把戏
到兴趣,不如说觉得厌倦。忽然,占卜的女人伸手摸了他一下。我的天!她真正吃惊地叫了一声,就再也说不
什么话了。
霍阿卡
奥
到,他的骨
变得象海绵一样酥
,
到困乏和恐惧,好不容易才忍住泪
。女人一
也没有激励他。可他整夜都在找她,整夜都觉到她腋下发
的气味:这
气味仿佛渗
了他的躯
。他希望时时刻刻跟她在一起,希望她成为他的母亲,希望他和她永远也不走
库房,希望她向他说:我的天!重新摸他,重新说:我的天!有一日,他再也忍受不了这
烦恼了,就到她的家里去。这次访问是礼节
的,也是莫名其妙的——在整个访问中,霍阿卡
奥一次也没开
。此刻他不需要她了。他觉得,她完全不象她的气味在他心中幻化的形象,仿佛这
本不是她.而是另一个人。他喝完咖啡,就十分沮丧地回家。夜里,他翻来覆去睡不着觉,又
到极度的难受,可他此刻渴望的不是跟他一起在库房里的那个女人,而是下午坐在他面前的那个女人了。
过了几天,女人忽然把霍阿卡
奥带到了她的家中,并且借
教他一
纸牌戏法,从她跟母亲坐在一起的房间里,把他领
一间卧窄。在这儿,她那么放肆地摸他,使得他浑
不住地战栗,但他
到的是恐惧,而不是快乐。随后,她叫他夜间再未。霍阿卡
奥
答应,心里却希望尽快摆脱她,——他知
自己天不能来的。然而夜间,躺在
烘烘的被窝里,他觉得自己应当去她那儿,即使自己不能这么
。他在黑暗中摸着穿上衣服,听到弟弟平静的呼
声、隔
房间里父亲的产咳声、院
里母
的咯咯声、蚊
的嗡嗡声、自己的心脏
动声——世界上这些
七八糟的声音以前是不曾引起他的注意的,然后,他走到沉
梦乡的街上。他满心希望房门是门上的,而下只是掩上的(她曾这样告诉过他)。担它井没有闩上。他用指尖一推房门,铰链就清晰地发
悲鸣,这
悲鸣在他心中引起的是冰凉的回响。他尽量不
响声,侧着
走
房里,
上
觉到了那
气味,霍阿卡
奥还在第一个房间里,女人的三个弟弟通常是悬起吊床过夜的;这些吊床在什么地方,他并不知
,在黑暗中也辨别不清,因此,他只得摸索着走到卧室门前,把门推开,找准方向,免得
错床铺。他往前摸过去,立即撞上了一张吊床的床
,这个吊床低得
乎他的预料。一个正在乎静地打鼾的人,梦中翻了个
,声音有
悲观他说了句梦话:那是星期三。当霍阿卡
奥推开卧室门的时候,他无法制止房门
过凹凸不平的地面。他
在一团漆黑中,既苦恼又慌
,明白自己终于迷失了方向。睡在这个狭窄房间里的,是母亲、她的第二个女儿和丈夫、两个孩
和另一个女人,这个女人显然不是等他的。他可以凭气味找到,然而到
都是气味,那么细微又那么明显的气味,就象现在经常留在他
上的那
气味。霍阿卡
奥呆然不动地站了好久,惊骇地问了问自己,怎会陷
这个束手无策的境地,忽然有一只伸开指
的手在黑暗中摸索,碰到了他的面孔,他并不觉得奇怪,因为他下意识地正在等着别人摸他。他把自己
给了这只手,他在
疲力尽的状态中让它把他拉到看不见的床铺跟前;在这儿,有人脱掉了他的衣服,把他象一袋土豆似的举了起来,在一片漆黑里把他翻来覆去;在黑暗中,他的双手无用了,这儿不再闻女人的气味,只有阿莫尼亚的气味,他力图回忆她的面孔,他的
前却恍惚浮现
乌苏娜的而孔;他模糊地觉得,他正在
他早就想
的事儿,尽倚他决不认为他能
这
事儿,他自己并不知
这该怎么
,并不知
双手放在哪儿,双脚放在哪儿,并不知
这是谁的脑袋、谁的
;他觉得自己再也不能继续下去了,他渴望逃走,又渴望永远留在这
极度的寂静中,留在这
可怕的孤独中。
这个女人叫
拉苔列娜。
照父母的意愿,她参加过最终建立
孔多村的长征。父母想让自己的女儿跟一个男人分开,她十四岁时,那人就使她失去了贞
,她满二十二岁时,他还继续跟她生在一起,可是怎么也拿不定使婚姻合法化的主意,因为他不是她本村的人。他发誓说,他要跟随她到夭涯海角,但要等他把自己的事情搞好以后;从那时起,她就一直等着他,已经失去了相见的希望,尽
纸牌经常向她预示,将有各式各样的男人来找她,
的和矮的、金发和黑发的;有的从陆上来,有的从海上来,有的过三天来,有的过三月来,有的过三年来。等呀盼呀,她的大