繁体
们的家中很少传来争吵的声音。卡尔有时经过伊利亚的窗下,会听到屋里传来古老的“克莱兹默”①音乐。卡尔看见了伊利亚,她静静地和父母坐在桌前,阿尔伯特的祖父拉比伊扎克正在为他们诵经。
卡尔永远记住了伊利亚的面容,那
沉郁和平静的表情下面,有一
无法形容的安
,让浸泡在失意父亲酗酒叫骂声中的卡尔
到了莫名的幸福。
那一天,他把伊利亚带到了当年他的父母来过的
厩,在草堆上,卡尔亲吻了伊利亚。
比卡尔小三岁的阿尔伯特觉得自己永远失去了伊利亚。他来到
厩痛哭,但他毕竟太小,大约过了一个下午,阿尔伯特就恢复了心情。不过,他还是把母亲带到了
厩旁,问她为什么不
他,而喜
一个德国人。
在伊利亚看来,阿尔伯特是一个连
发都长得像他祖父的小拉比,他内向、刻板、目光游移不定,他的手中永远有一本《旧约》。除了上帝,阿尔伯特没有向她说过任何离生活稍微近一些的东西。而卡尔不一样,卡尔带伊利亚到郊区的足球场,让她看他踢球。伊利亚闻到了卡尔
上飘来的
重汗味儿…这是一
让她心动的气息。而阿尔伯特则永远跟着当拉比的祖父在会堂里搬椅
,
拭羊角号。他能不厌其烦地一遍又一遍地
拭它们,直到它们发
奇怪的亮光。
赎罪日①的那一天,阿尔伯特全家在家里禁
,伊利亚的父母到他家来找女儿,他们为在赎罪日女儿的离家
羞愧。在他们因为禁
饥
辘辘的时候,伊利亚跟着卡尔来到了柏林的第七街,参加卡尔和他的朋友们举行的
托车派对。她看到几十辆
托车一齐发动的时候,整个街
像要迸裂开。第一辆车上的人
起了军号,所有的骑手发
震天的呼声…卡尔
血澎湃,
唱《德意志的胜利》。
托车队从大街上穿过,引起人们的尖叫。伊利亚看着不时从骑座上站立驾驶的卡尔,她的血
也好像要从
内迸
来。
卡尔把伊利亚带到郊区的一片山坡上,斜
照
过来,使卡尔像一尊雕像。他的鼻

、嘴角下撇、目光
邃。他拥抱了伊利亚。他告诉她,他要使她幸福。伊利亚问卡尔,什么叫幸福?卡尔说,为理想而战。伊利亚说,阿尔伯特的父亲为德国上战场,算不算幸福?卡尔不吱声,他不愿意回答这样的问题。他说,我为我的信仰而战。伊利亚忧愁地问,你的上帝和我的上帝是一样的吗?卡尔烦躁地说,我知
我的上帝。伊利亚看着卡尔,我不是故意要惹你生气的。卡尔更用力地抱她,说,我会舍去生命,为我的信仰,你会吗?伊利亚哭了,她觉得她不会,因为自己在赎罪日跑
来。
卡尔第一次试图和她
,他用力地脱她的衣服,伊利亚
决地阻挡了他的手。卡尔的自尊受到伤害,他放弃了。伊利亚
息
,上帝说,不可
。
卡尔和伊利亚的荒唐事一直
于秘密中,除了他们自己和阿尔伯特之外,没有人知
。卡尔知
和一个犹太女孩在一起,要受到大人责骂,但他仍旧这样
。
母亲回到家中,被罚念诵十遍《箴言》①。阿尔伯特来看她,他的
中

大人才会有的
神,好像注视一只迷途羔羊。伊利亚没理会他,她不喜
他那副老实的样
。卡尔向她描述幸福的样
镌刻在她脑海里,虽然她不知
卡尔说的理想是什么,但总归是一
让人心动的东西,也许它就藏在雷鸣般的
托车轰响里。而阿尔伯特低着
念诵《诗篇》②的样
是呆板无趣的。