电脑版
首页

搜索 繁体

第五章车路历程(4/6)

来,空气得仿佛要滴下来。第一滴滴“啪”地落下来了,打在地面上,饱满而结实。几秒钟内,雨滴凝结成激。雨顺着屋瓦倾而下,形成一大片又一大片薄厚不匀的帘,在台的砾石上凿泽槽,将植打得贴在地面上,淹没了昔日的坛,在屋外面的桌上弹起一——积蓄了两个月的雨在半个小时内一殆尽。不多时,雨停了,停得就像它来时一样迅速。我们涉来到台,抢救一把被倾盆大雨打得倒在地上的嘈喀、脏兮兮的伞。

第二天清晨,天空又恢复了往日的晴朗,天云淡,光明媚,大地如洗,气袅袅上升。将近傍晚时分,整个乡村已经恢复了从前的燥,似乎暴风雨从来没有来临过。然而在房间里,大暴雨的痕迹宛然,滞留在箱和一切垂直的U型隙里。潜伏在地下的洪泪泊作响,波由往常轻柔的拍打变成了猛烈的撞击,泥沙俱下。不知经过了一些怎样的演化过程,厨房里一度被浪费的东西——奇形怪状的商定碎片、洒得到都是的茶叶渣滓——沿着,从盥洗室的洗碗槽里冒了来,让那些已经习惯了乡村的平静的游客们大为诧异。哇!他们惊叹,我们从来没料到会有这些。

但是,这些仅仅是普罗旺斯异于其他乡村日常生活的一个小小的侧面。去年夏天的一个星期天,我的太太一路摇着,从库斯特夫市场回来,她被别人找着去一个小摊上买了一盘小胡瓜,这东西可以剁成糊状用来馅或者炸了吃,非常味,是夏末的一令人喜品。“我想要半公斤这个。”她指着说。

可事情并不那么简单。小摊主不耐烦地从小摊后面的一卷塑料袋中“啪”地拉一个来:“当然,夫人,”他说“公的还是母的?”

前不久,我们的一位客人,了一个很奢侈的举动一一谈话时突然向前一伏,将一林红酒泼洒到上。第二天,他带着这条洗店。店里的女老板将展开,平铺在柜台上,用十分专业的光检查上面的污渍,沮丧地摇了摇,说,可以,这污渍可以洗掉,但你只能用酒将它再洗一遍。是用法国新堡酒还是用吕贝隆酒中的一呢?我们的客人惊诧地问。女老板了一个简短的演讲,说明了各酒对衣上的污演的洗涤能力的不同。如果不是另一位来的顾客分散了她的注意力,她肯定会对哪一年的酒可以清洗哪一一步的解释。

我的朋友返回家中,将女老板的话铭记在心。他信誓旦旦地说,他要用全欧洲、甚至全国所有重要城市盛产的酒来清洗他那条被酒脏的。可是,这条脏了他的酒到底是什么牌却是个大问题。他发誓,假如再有类似的事情发生,他决定在上贴上标签,以便对各酒的洗涤能力作个鉴定。

普罗旺斯的人们会时时地给予你忠告,教给你许多卓越的见识,在你一直往前走的时候突然将你从迷途中拯救来。作为一个不揣浅、孟狼地想写写普罗旺斯的外国人,我频繁地被各好心人在墙角或其他地方捕获,并加以教诲。他们将手指一直指到我的鼻底下,晃动着,纠正了我的各错误。现在,我已经上了这诛“指”伐的方式,不论讨论的题目是柠檬怎样最好吃,还是野猪的方法,对此,尽我时刻拿得令人信服的证据,但这些证据通常被排斥在争论的范围外,或者被毫无理地忽略了。我的老师们是绝不允许我用事实来他们的清晰的思维的,不我们争论得怎样,他们永远都有最后的说法。

热门小说推荐

最近更新小说