繁体
来,空气
得仿佛要滴下
来。第一滴
滴“啪”地落下来了,打在地面上,饱满而结实。几秒钟内,雨滴凝结成激
。雨
顺着屋瓦倾
而下,形成一大片又一大片薄厚不匀的
帘,在
台的砾石上凿
一
泽槽,将植
打得
贴在地面上,淹没了昔日的
坛,在屋
外面的桌
上弹起一
多
——积蓄了两个月的雨
在半个小时内一
殆尽。不多时,雨停了,停得就像它来时一样迅速。我们涉
来到
台,抢救
一把被倾盆大雨打得倒在地上的
嘈喀、脏兮兮的
伞。
第二天清晨,天空又恢复了往日的晴朗,天
云淡,
光明媚,大地如洗,
气袅袅上升。将近傍晚时分,整个乡村已经恢复了从前的
燥,似乎暴风雨从来没有来临过。然而在房间里,大暴雨的痕迹宛然,滞留在
、
箱和一切垂直
的U型
隙里。潜伏在地下的洪
泪泊作响,
波由往常轻柔的拍打变成了猛烈的撞击,泥沙俱下。不知
经过了一些怎样的演化过程,厨房里一度被浪费的东西——奇形怪状的商定碎片、洒得到
都是的茶叶渣滓——沿着
,从盥洗室的洗碗槽里冒了
来,让那些已经习惯了乡村的平静的游客们大为诧异。哇!他们惊叹
,我们从来没料到会有这些。
但是,这些仅仅是普罗旺斯异于其他乡村日常生活的一个小小的侧面。去年夏天的一个星期天,我的太太一路摇着
,从库斯特夫市场回来,她被别人找着去一个小摊上买了一盘小胡瓜
,这
东西可以剁成糊状用来
馅或者炸了吃,非常
味,是夏末的一
令人喜
的
品。“我想要半公斤这个。”她指着说。
可事情并不那么简单。小摊主不耐烦地从小摊后面的一卷塑料袋中“啪”地拉
一个来:“当然,夫人,”他说“公的还是母的?”
前不久,我们的一位客人,
了一个很奢侈的举动一一谈话时
突然向前一伏,将一林红
酒泼洒到
上。第二天,他带着这条
去
洗店。店里的女老板将
展开,平铺在柜台上,用十分专业的
光检查上面的污渍,沮丧地摇了摇
,说,可以,这污渍可以洗掉,但你只能用酒将它再洗一遍。是用法国新堡
酒还是用吕贝隆
酒中的一
呢?我们的客人惊诧地问。女老板
了一个简短的演讲,说明了各

酒对衣
上的污演的洗涤能力的不同。如果不是另一位
来的顾客分散了她的注意力,她肯定会对哪一年的
酒可以清洗哪一

作
一步的解释。
我的朋友返回家中,将女老板的话铭记在心。他信誓旦旦地说,他要用全欧洲、甚至全
国所有重要城市盛产的
酒来清洗他那条被酒
脏的
。可是,这条
脏了他的
的
酒到底是什么牌
却是个大问题。他发誓,假如再有类似的事情发生,他决定在
上贴上标签,以便对各

酒的洗涤能力作个鉴定。
钟
普罗旺斯的人们会时时地给予你忠告,教给你许多卓越的见识,在你一直往前走的时候突然将你从迷途中拯救
来。作为一个不揣
浅、孟狼地想写写普罗旺斯的外国人,我频繁地被各
好心人在墙角或其他地方捕获,并加以教诲。他们将手指一直指到我的鼻
底下,晃动着,纠正了我的各
错误。现在,我已经
喜
上了这
诛“指”伐的方式,不论讨论的题目是柠檬怎样最好吃,还是野猪的
方法,对此,尽
我时刻拿得
令人信服的证据,但这些证据通常被排斥在争论的范围外,或者被毫无
理地忽略了。我的老师们是绝不允许我用事实来
他们的清晰的思维的,不
我们争论得怎样,他们永远都有最后的说法。