繁体
我们暗想,他们若领教过英
海峡那
的
风和几乎像鞭
打在脸上的雨,就不会这么自夸自擂了。他们描述季风的可怕时,我们假装害怕,其实心里偷笑。
当这年第一场季风咆哮直下隆河河谷时,我们全无准备。风
我们新宅的西翼,掀起屋瓦,抛
游泳池。一扇没锁好的窗
也被
掉。气温在24小时内骤降20℃;先降到零度,然后零下6℃。
赛气象局测到风速达每小时180公里。老婆大人不得不穿着大衣
饭,我则
着手
打字。我们不再谈游泳的事,倒开始考虑要不要装中央系统
气。一天早晨,传来像是树枝折断的僻啪声。
受不了
冻结为冰而带来的压力,一
接一
地爆裂了。爆裂的

满冰块,膨胀地悬在墙上,曼尼古西先生用他
电工的专业
光,仔细研究。
“啊呀呀,”他说:“啊呀呀。”他转向小学徒:“你看看这是怎么回事,孩
。
没包隔温材料。这

,在坎城、在尼斯,都还可以,可是这儿…”
他的
弹
不赞同的一响,一
手指在学徒的鼻
前左右摇晃了一下,
调地中海岸的
冬和此地的严寒可不一样,还把
上
的羊
帽拉下来盖住耳朵。这人短小结实,照他自己说的,天生是
电工的料,因为他可以挤
很小的空间。在等候学徒准备乙炔焊枪之时,曼尼古西先生对我们发表了第一场演讲。以后这一年里,他又陆续发表多场,而我听讲的兴趣也愈来愈大。今天他讲的主题是:从地球
理学分析普罗旺斯的冬天为什么一年比一年冷。
连续三年的冬天,比以往任何一年都寒冷,颇有年
的橄榄树都冻死了。普罗旺斯
传一句话,说只要太
一不
脸,不幸就要降临。这是为什么?曼尼古西克先生给我两秒钟思考这个问题。接着演讲正式开始。他时不时用手指在我面前摇晃,确定我专注聆听。
他说,西伯利亚刮来的风,速度显然加快了,抵达普罗旺斯所需的时间也就比以前短,中间来不及变
。至于风速加快的原因?他颇
戏剧效果地停顿了一下说:是地壳的结构改变了,就这么回事。从西伯利亚到本村之间。有些地方变得平坦了,风直往南
。这话可是有
有据的。可惜第二讲(有关地壳何故变平坦
分)被又一声
爆裂声打断,课程暂停,先
行
氧焊接艺术工作。
沉睡的山谷
天气对普罗旺斯居民有明显而迅速的影响。他们期望每天都是晴天。否则,便怏怏不乐。雨对他们简直是一
冒犯。下雨天他们在咖啡馆里摇
叹气,忧虑不安地仰望蓝天,仿佛蝗虫将随雨落下填满人行
上的泥坑似的。如果除了下雨之外,还要糟糕地降到冰
以下,效果就更惊人,几乎所有的人都足不
。
寒意徐徐
一月,镇上和村里逐渐寂静无声。原本一贯拥挤嘈杂的每周集市,只剩下少数勇敢的摊主守着,为了生活甘冒冻伤之险,在寒风里跺着脚,不时啜一
酒。顾客则来去匆匆,买了就跑,连找回的零钱也顾不得数。酒吧门窗
闭,在闷死人的房间里
生意。
路上游手好闲的人一个也没有。
山谷冬眠了。我想念每天像时钟般传来的声音;清晨,福斯坦家的公
报晓;中午,农夫驾着雪铁龙小货车回家吃午饭,车
疯狂叫嚣,仿佛车上每一颗螺丝钉、每一个零件都想要脱离铁
逃去似的;午后,猎人巡狩对面山坡,忽见猎
,
弹齐发;还有远
树林里电锯发
的悲
,以及农场内群狗每逢黄昏和黎明唱
的情歌。