繁体
前,把嘴里的玫瑰取下,他觉得自己的脸
了起来。“
西呢?”
史
芬咧嘴而笑。“在
她的假睫
。一会儿就好。最近如何?”
安德烈听到
后的门打了开来,回
看到
西,穿着蓝
仔
以及宽松的白
领
衣,后者刚好衬托
她那漂亮的
油巧克力肤
。她注视着安德烈手中的玫瑰。
“来,”他说,把玫瑰送给她。“这个刚好可以
你的
衣。”
史
芬的
从一张严肃、专注的脸庞转到另外一张。“太可惜了,
西,”他说。“你错过了开场。”他转向安德烈。“法国人有这个习惯吗?嚼玫瑰?”
安德烈从长沙发上抬起
西的外
,帮她穿上。他的手指拨拨她的颈背,好释放
夹在衣领下的
发。他用力吞吞
。“提醒我送给你的合伙人一大束毒藤。”
史
芬眉开
笑地望着他们离去,很
兴地看到,几个月前已经很明显的事情,终于有了
展。他拿起电话打给女朋友。他决定带她到好一
的餐厅吃饭,或许也送些
给她。浪漫是会传染的。
回到家没几分钟,
鲁斯-派因便开始与同行联络。虽然他有一则听起来多少有
正派的故事,但他所认识的正派画商都是同样的说词。我们
理的全是真品,他们告诉他,而且他几乎可以
受到他们那目中无人的鄙视。他很清楚,大多数至少都被骗过一次,但是提醒他们并不会使事情更加顺利。于是
鲁斯放弃,开始翻阅通讯簿,想找个比较愿意接受事实的人。在他几乎想要放弃的时候,他翻到V开
的地方,看到威里耶这个名字。他记起了当时的谣言以及后续的公然
丑。要是有任何人可能帮他忙,那就非威里耶莫属了。
威里耶曾经是八十年代的
儿,那时候大把大把的钞票似乎毫无间断地涌
纽约的艺术界。他削瘦。偏好细条纹西装,是英国人,而且与贵族稍微有
亲戚关系(很神奇的,随着他待在
国的时间越久,这层关系变得越来越近),还有一双正直的
睛。拍卖公司向他请教、博
馆对他言听计从、收藏家有
担心地邀他造访他们的房
。大家告诉他,他注定要
名,注定要荣登研究机构和博
馆的委员会一员,而且最终注定要获得有关当局应有的报酬。
然而“最终”还是不够好。“最终”不能跟即刻到手的现钞相比,威里耶开始帮某些名画收藏者的忙,他们的收藏品来源往往有可疑之
。对这些拥有人来说,他的认可就是白
的银
,而他们对他的
谢也是以传统而实际的方式
行。威里耶飞黄腾达起来,然后变得很贪婪,这在艺术界当然不算罪恶。不过更糟的是,他变得太有自信、太不小心。还有,或许更不幸的是,他变得喜
炫耀铺张。他的双井公寓、他的本特利古董车、他在汉普顿的土地、他那成群的金发女郎,以及他在八卦专栏里被特别报导的派对。他们称他为艺术金童,而他也欣然接受。
只是他的垮台既快又嘈杂,由媒
以特殊的
味报导,此一
味在新闻记者们抓到某位比他们幸运的人没穿
时,变得更为明显。事情的导火线是一帧由威里耶宣布为真品的十七世纪名画,卖了几百万
金。新买家在保险代理人的要求下,把画送去试验。可疑之
逐渐浮
,于是再
更多的试验。结果显示,将画布固定在框上的钉
属于十八世纪,而画布本
则是近代的材质。这帧画被视为赝品。消息传
,其他曾经购得过威里耶认可的名画的买家,加
了这
送画实验室
科学试验的
。更多的假画浮现
来。几星期的时间,艺术金童变成可疑的骗
。