繁体
他才会去作忏悔,并且会得到牧师赦免。
①
丁·路德(1483——1546),16世纪德国宗教改革运动的发起人,基督新教路德宗教的创始人。他否定教皇的权威,认为人民要得到上帝的拯救,不在于遵行教会规条,而在于个人的信仰——译注
1955年,作为西德最富有、最
有力的人之一和波恩国会的一位新人,他重返罗
了。他是去寻找德·布里克萨特红衣主教,并向他显示他的祈祷的结果的。在他的想象中,这次会面他事后也许不会有什么可铭记在心的,因为在这次会面中,从
到尾他只有一
觉:拉尔夫·德布里克萨特对他
到失望。他知
这是为什么,他没有必要去问。但是,红衣主教临别时的那番话却是他始料未及的。
"我曾经祈祷,你将比我
得好,因为你是这样年轻。没有任何东西是值得千方百计去追求的。但是我想,我们毁灭的
在我们降生之前就已经播下了。"
回到自己的旅馆房间之后,他哭了,但是过了一会儿,他就镇定了下来,想:已经过去的事是不能挽回的,将来他要
照他的希望去
。有的时候,他成功了。有的时候,他失败了。但是,他是尽力而为的。他和梵
冈的那些人的友谊成了他现实生活中最弥足珍贵的东西。罗
变成了这样的一个去
:在他需要他们的安
,否则便会绝望的时候,他便飞到那里去安
。他们的安
是一
妙不可言的安
。他们的安
不是握着双手,说些绵言
语,倒象是一
自灵魂的镇痛剂,好象他们理解他的痛苦似的。
把朱丝婷安顿在她的公寓中之后,他在温
的罗
夜
中走着;他想,他决不会停止向她献殷勤。在今天下午的会见中,当他克服着心中的折磨望着她的时候,他
到了一
缭
心房的柔情
意。一个该死的但不可屈服的人,这个小
鬼。不论在哪方面,她都可以和他们相匹敌而毫无逊
;他们发觉这一
了吗?他
到了,他断定他的
觉是一
为女儿
到自豪的
情,只是他没有女儿罢了。于是,他便把她从
恩那里占据了过来,将她带走,去观察她那
对压倒一切的教会主义的反应,以及对这个她以前从未见过的
恩的反应;这个
恩不会,也不可能全
占据她的生活。
他继续想到,他个人的上帝的最
好的东西,就是这个上帝能宽恕一切,能宽恕朱丝婷那天生的不信神和他自己那
一直关闭着
情闸门,直到他确信应该重新打开的时候才打开的
法。他只
到了片刻的惊慌,想到自己已经永远失去了打开闸门的钥匙…他笑了笑,扔掉了他的香烟。钥匙…哦,有时,钥匙的形状是千奇百怪的。也许,为了摔倒不倒翁,需要用每一
妙法制服那红
发上的每一个发卷;也许在一间
红的房间里,他的上帝已经递给他了一把
红
的钥匙。
这一天转
就过去了。但是,当他看了看表的时候,发现天还早。他知
,那位在如此
大的教皇陛下的教会里拥有仅次于教皇的最
权力的人
已经起来了,玩
着那只和他一样保持着夜间活动习惯的猫。甘多尔福堡中的那个小房间里词汇了可怕的打嗝声,那清瘦、苍白、苦行者的面庞在扭动着,人们曾看到这张脸如此之久地
着那白
的皇冠。倘使他
他的德国人,倘若他依然听到他周围的人讲德语,这又能改变什么呢?雷纳认为什么也改变不
但是
下,雷纳需要了解的是,甘多尔福堡已不再是力量的源泉了。登上那大理石的台阶,走
那鲜红的房间,和维图里奥·斯卡班扎·迪·康提尼-弗契斯谈一谈去吧。谈一谈谁会成为或不会成为下一个教皇。因为几乎有三年时间了,他曾经注视着那双聪慧、可
的黑
睛停留在它们最愿意停留的地方;是的,与其从德布里克萨特红衣主教那里寻找答案,倒不如从他那里寻找答案。
"我决不会认为我说过这话,不过,谢天谢地,我们将要去德罗海达,"朱丝婷说着,拒绝往特莱维泉中投
币。"本来认为我们要到法国和西班牙去看看:可是我们却仍然呆在罗
,我象肚脐那样成了摆设了。"
"(
母)——,这么说你认为肚脐是不必要的了。我记得,苏格拉底也是这样认为的。"雷纳说
。
"苏格拉底也这样看吗?我可想不起来了!有意思,我认为我也读过柏拉图的大
分著作。"她扭过
望着他,觉得他在罗
穿着这
随随便便的度假者的服装比他为梵
冈的那些听众而穿的那
严肃的衣服要和他相
得多。
"事实上,他绝对确信肚脐是多余的。为了完全证实他的论
,他取下了他的肚脐,扔掉了。"
她撇了撇嘴。"发生了什么事?"
"他的长袍脱下来了。"
"瞧!瞧!"她咯咯地笑着。"不
怎么样,那时候他们在雅典是不穿长袍的。但是,我有一
可怕的
觉,你的故事中有一
寓意。"她的脸严肃起来了。"雷恩,你为什么要为我
心呢?"
"真难办!我以前告诉过你,我的名字的发音是雷纳,不是雷恩。"
"啊,可是你不理解,"她说着,若有所思地望着那闪光的汩汩
,肮脏的
池里满是肮脏的
币。"你到澳大利亚去过吗?"
他晃了晃肩膀,但是没有
声音来。"我差
儿去了两次,好姑娘,不过我想方设法躲过去了。"
"哦,要是你去过的话,你就会理解了。象我那样读你的名字,你的名字便会对澳大利亚人有一
力。雷纳,雷恩①,荒漠之地的生命。"
①此
读法在英文中是雨
的意思——译注
他吃了一惊,烟卷掉在了地上。"朱丝婷,你莫不是在
我吧。"
"男人是什么样的利己主义者啊!我不愿意叫你失望,可是我并没有
上你。"随后,似乎是为了使她话中的无情变得柔和一些,她把自己的手放在他的手上,
地握着。"是一
更
好的东西。"
"还有什么能比恋
更
好呢?"
"我认为,几乎所有的事情都能。我从来不想要任何那一类的东西。"
"也许你是对的。暴
得过早,自然是一
极不利的事情。那么,更
好的东西是什么呢?"
"找到了一位朋友。"她的手在他的手上轻
着。"你是我的朋友,对吗。"
"是的。"他微笑着往泉
里投了一个
币。"喂!仅仅为了保证使我不断地
到南方的温
,过去几年中我一定
掉了1000块德国
克。可有时在我的恶梦中,我又
到了寒冷。"
"你应当
受到真正的南方的温
,"朱丝婷说
。"就是在荫凉里温度也有华氏115度。"
"怪不得你不觉得
哩。"他还是象往常那样无声地笑着;当
声笑
来的时候就是一
对命运的蔑视,这是一个古老的遗风。"那
暑
就说明了你为什么是个锤不扁、砸不烂的铜豌豆。"
"你的英语很地
,不过带
国味儿。我本来以为你在某个第一
的英国大学学过英语呢。"
"不。我是在比利时的一个集中营里从
敦佬、苏格兰人和英国中
的那些英国大兵那里开始学英语的。有一个词儿,一个人说一个样,真让人糊涂。有人说?abaht,有人说a波ot,有人说a波at,可它们都是a波ut①的意思。因此,当我回到德国的时候,我就看我能看到的每一
电影,一个劲买英语唱片,这些唱片是
国喜剧演员
的。我在家里一遍又一遍地放着它们,直到我能讲足够的英语词汇,以便
一步学习。"
①英语"在…周围"、"关于","近于","从事于"——译注
她又像往常那样把鞋脱掉了;他敬畏地望着她光脚在其
足以
熟
的路面上走着,走过
如石的地方。
"小淘气!把鞋穿上。"
"我是个澳洲佬;我们的脚太贱了,穿着鞋不舒服。我们是生长在实际上并没有寒冷天气的地方的,不
到什么地方都是光脚赤足。我能光着脚走过长着栗刺的牧场,然后,满不在乎地把它们从我的脚上拂去,"她自豪地说
。"我也许能在
煤上走呢。"随后,她突如其来地改变了话题。"雷恩,你
你的妻
吗?"
"不
"她
你吗?"
"是的。她嫁给我是没有其他原因的。"