繁体
吉。自从第一次看到她,就有一
愿望和一个幽灵
地
引着他,使他解脱不得。在她那令人苦恼地起了变化的
之内,这些东西仍然没有任何变化。但是,当他能够从她的
睛里看到这些东西依然存在的时候,他就能接受那已经起了变化的
,使那
对他有
引力了。
检验一下他自己对她的
愿望和梦望,他从未怀疑,在她生朱丝婷那天,对他受得就像一只发怒的猫之前,她也是同样对他怀有
愿望和梦想。即使在他的怒火和痛心消失以后,他不是把她的举动归之于她所经受的痛苦,这
痛苦对
神的折磨比对
的折磨更大。现在,看到她终于表现
来的这
情,他
上就明白当她摆脱了童年的
光,而开始以成年女
的
光来看待世界的那一刻起,也就是在玛丽·卡森的生日宴会以后,在墓地发生的那一幕是怎么回事了。当时,他向她解释他为什么不能对她表现
特殊的注意,因为这样人们会认为他对她表现
了一
男人的兴趣。她那时望着他。
睛里有一
他没有理解的东西;随后她转开了目光,而在她的
光又转回来的时候,那
表情就不见了。现在他明白了,从那时起,她就用不同的
光来看待他了;在她吻他的时候,她的吻并不是那
仓促的、怯懦的亲吻,就像他吻她那样。后来,她又回到了思念他的老路上去了。他却一成不变地保持着自己心中的幻象,他培养着这些幻象,尽可能把它们
他那一成不变的生活
路,就象苦行僧穿着
衬衣那样,须臾不可离。而她始终把他当作女人
情的对象,把她的
给了他。
他承认,从他们第一次接吻的那时候起,他就想从
上得到她了,但是这
愿望从来没有象他对她的
那样使他苦恼;他把这两者是分开来看的,是有所区别的,并不是同一个事
的两个方面。她,这个可怜的、误解了他的意思的人儿,在这个特殊的怪念
下却从来没有死过心。
这时候,只要有任何办法离开麦特劳克岛,他都会象依瑞特斯飞快地从复仇三女神
边离开那样离开她的①。但是他无法离开这个岛屿。他宁愿毫无意义地在黑夜里漫游,也没确勇气留在她的面前。我怎么办,怎样才能补救目前的局面呢?我确实
她!而且,假如我
她的话。那一定是因为她现在这
样
,而不是因为她停留在青少年时的那
样
。我一直
着的是她
上那些富于女
气质的东西;这就是压在他
上的重负。因此,拉尔夫·德·布里克萨特,拿去你的蒙
罩吧,她实际是怎样,就怎样看待她,而不是把她当
多年前的样
。十六年了,难以置信的漫长的十六年啊…我已经45岁了,她是26岁,我们俩都不是孩
了,可是我还远未成熟啊。
①据希腊神话。阿加门农和克吕秦涅斯特拉的儿
俄瑞特斯为了给父亲报仇,杀死了他的母亲。黑夜的女儿、复仇三女神专门惩罚杀死母亲的人,她们追击着俄瑞特斯,使他到
狂奔,
于疯狂状态——译注
在我走
罗布的汽车时,你就认为是这么回事了。你以为我终于让步了。但是还没有容你缓
气,我就向你表明你是大错而特错了。我就象扯下了一块陈年破布拟地扯下了你的这
幻想的面纱哦,梅吉!我对你
了些什么事啊?我怎么能这样鲁莽,这样以我为中心呢?我来看你别无其他意思,如果此行不会使你心伤
碎的话。这些年来,我们完全是互相矛盾地相
着呀。
她依然在望着他的
睛,她的
睛里充满了愧赧、羞辱,但是,当他的脸上终于现
令人绝望的怜悯的表情时,她似乎发觉她大错而特错了,对此她
到恐惧。而且,还不止如此呢!事实是,他已经知
她的过失。
走,跑吧!跑呀,梅吉。带着被他击破的自尊从这里跑开!她刚一想到这里,就拿
了行动,她从椅
中站了起来,赶
逃跑。
她还没跑到廊
里,他就抓住了她,奔跑的冲力使她猛地转了过来,撞在了他的
上,撞得他晃了两下。为保持他灵魂完
的令人苦恼的斗争,意志对愿望的长期压抑,全都不重要了;一辈
的努力在顷刻间冰消瓦解。所有那些力量都休眠了、沉睡了;他需要一
浑沌状态的生发、弥漫,在这
状态中,理智屈从于情
,理智的力量在
的
情中泯灭。
她抬起了胳臂抱住了他的脖
,而他的双臂痉挛地抱住了她的后背。他弯下了
,用自己的嘴探寻着她的嘴,找到了。她的嘴不再是一
有害的、不愉快地留在记忆中的东西,而是真真切切的;那搂着他的双臂就双象无法忍受他离去似的;那个样
仿佛连骨
都酥了;她就象沉沉黑夜那样神秘莫测。绯缠着回忆和愿望,不愉快的记忆和不愉快的愿望。这些年来他一定是渴望着这个,渴望着得到她的;他一定是在竭力否认她的力量,竭力不把她当作女人来想的!