繁体
烈的、撕心裂腑的怨恨,因为在她狂
地
着他,想要得到他的时候,他
决地拒绝了她。只能怪她那愚蠢的冲动,就是这
冲动导致她嫁给了卢克·奥尼尔。这是对她自己和拉尔夫的一
背叛。假如她永远不能和他结婚,和他一起睡觉,给他生孩
,这没有什么了不起的:假如他不想得到她——他确实不想得到她——这也没有什么关系。事实仍然是,她想要得到的是他,她
本就不应该退而求其次的。
但是,知错无补于事。和她结婚的仍然是卢克·奥尼尔,她怀的依然是卢克·奥尼尔的孩
。在卢克·奥尼尔不想要它的时候,她想起这是他的孩
,怎么能
到幸福呢?可怜的小东西。至少在它
生的时候,它应该得到自己应得的那一份慈
,应该能
受到这样的
。只是…要是对拉尔夫·德·布里克萨特的孩
,她有什么不愿意给呢?但这是不可能的,永远无法实现的。他服务于一个宗教会门,而它
持要全
得到他,甚至连他
上对它没用的一那
分,即他的男
份,它都要得到。教会作为一个宗教会门,需要他为权力而
牺牲。这样便把他浪费了,把他的存在打上了非存在的印记,以确保在他中途却步的时候他也就永远停留在那里了。总有一天它要为它的贪心不足付
代价的。总有一天,再也不会有更多的拉尔夫·德·布里克萨特的,因为他们以他们的成年男
为代价,足以看清它所要求他们作
的是毫无用
的牺牲;无论如何,是毫无意义的…
她蓦地站了起来,摇摇摆摆地向起居室走去;安妮正坐在那里看着一本秘密
版的禁书,诺曼·林赛的小说《红堆》。显然,对其中每一个禁忌的字
儿她都
到其乐无穷。
"安妮,我想,你将会实现你的愿望。"
安妮心不在焉地抬起
来。"什么,亲
的?"
"请给史密斯大夫打个电话,我现在就要在这儿生这个可冷的孩
了。
"啊,我的上帝!到卧室去,躺下——不是你的卧室,是我们的!"
史密斯大夫一边诅咒着怪诞的命运和妊赈推算的不准确,一边急急忙忙地开上他那辆破旧的汽车
了邓洛伊,车的后边是穿着黑衣服的本地助产士。他把他那间小小的诊疗所里能带得了的设备全都带上了。把她带到这儿来没有益
;他在黑米尔堆克能为她接生也一样。不过,她应该去的地方是凯恩斯。
"你通知她丈夫了吗?"他一边脚步很重地踏上前门的台阶,一边问
。助产士跟在他的
后。
"我打了一个电报。她在我的房间里;我想,在那儿你的活动余地更大些。"安妮
。
安妮步履蹒跚地跟在他后面,走
了她的卧室。梅吉正躺在床上,睁大两
,除了
蜷着,两手偶尔地
动一下外,没有痛苦的迹象。她转过
来朝安妮笑了笑,安妮看到她那双
睛充满了恐惧。
"我很
兴没有去凯恩斯。"她说
。"我母亲从来没在医院里生过孩
。爹爹说过,生哈尔那次很可怕。可是她活下来了,我也会这样的,我们克利里家的女人轻易死不了。"
几个小时以后,大夫这安妮在走廊里碰了
。
"对这个小女人来说,这是一件又长又苦的事。
一次生孩
很难得轻而易举,可这个孩
胎位不正,而她却一味拖延,哪儿都不去。她要是在凯恩斯的话,可以
行剖腹产,可是在这儿就谈不上这码事了。她只好全凭自己把胎儿推
来。"
"她神智清醒吗?"
"唔,清醒。了不起的小东西,既没有叫喊,也没有抱怨。依我看,最好的人常常时运最不济。她一个劲儿问我拉尔夫是不是到这儿来了,我不得不向她
七八糟地瞎编了一通。我想,她丈夫的名字叫卢克吧?"
"是的。"
"嗯——!哦,也许这就是她为什么要问这个拉尔夫了,不
他是谁。卢克不是个能使人得到安
的人,对吧?"
"卢克是个坏
。"
安妮向前一探
,两手扶在了外廊的栏杆上。从邓尼的路上正开来一辆
租汽车,拐了一个弯,爬上了黑米尔霍克的斜坡。她的好目力一下就辨别
汽车的后座上坐着一个黑发男人。她松了一
气,
兴地嚷了起来。
"我无法相信我亲
看到的事情,不过我想,卢克终于想起他还有个老婆了!"
"安妮,我最好还是回到她那儿去,让你去对付他。在没有搞清是否是他的情况下,我不会向她提起有人来了。倘若是他的话,就给他一杯茶,把不中听的话留着过一会儿再说。他需要听听不顺耳的话。"