繁体
想到这一
,我就几乎克制不住冲动想割断黑的咽
。但我还是忍住了。我并不打算诘问黑或自己:我们只不过为了姨父的书而从欧洲画师那里撷取灵
画了几幅蠢画,凭什么就鄙视我们为叛徒?我再次肯定,
雅先生的死是鹳鸟与橄榄为了陷害我而设下的
谋。我把刀
从黑的
咙移开了。
“我们一起去橄榄家,把他的房
从里到外仔细搜一遍。”我说“如果最后一幅画在他手中,至少我们知
应该害怕谁。如果不在他那里,我们就拉他为盟友,共同突击鹳鸟的房
。”
我叫他信任我,并说我们两人之间只需要他的匕首作为武
就够了。我向他
歉,因为我居然连一杯菩提茶都没招待他。我拿起地上的油灯,两个人意味
长地凝视着刚才我把他压倒在上面的坐垫。我提着灯走向他,对他说,他
咙上轻描淡的刀痕将成为我们友谊的印记。伤
只渗了一
血。
街上仍听得见艾尔祖鲁姆教及其追兵的奔跑
,不过谁也没有注意我们。我们很快抵达了橄榄的家。我们敲遍了
院大门、房屋前门,又不耐烦地拍了拍百叶窗。家里没人。我们敲的声响很大,因而确定他不是在睡觉。黑说
了我们俩人心中的想法:“该闯
去吗?”
我用黑的匕首钝边,扭断了门锁上的铁环,接着把刀

门与门框之间的
隙,两人使尽力气用力一压,撬开了门锁。扑面而来的是一
长年累积的
、尘土和单
汉的气味。借助油灯的光亮,我们看见了一张凌
的床、随意丢在坐垫上的几条腰带、背心、两块包
巾、内衣、纳格什班迪教团的信徒尼梅图拉先生的波斯语—土耳其语字典、一个制
巾架、宽
巾、针线、一个装满苹果
的小铜盘、好几个坐垫、一个绒布床罩、他的颜料、画笔和各
绘画材料。正想上前翻看小桌
上他用来书写的一叠裁切整齐的印度纸还他画的彩绘画纸,但我克制住了自己。
一来是因为黑比我还积;二来我
知如果一位细密画师去检视一位
平低于自己的画师的
品,只会为自己招来厄运。橄榄并不如大家想像的那么有才华,他只是有
情而已。为了掩盖自己的才能不足,他致力于仰慕前辈大师。虽然如此,过去的传奇人
只能够唤醒艺术家的想像力,真正作画的毕竟是手。
黑仔仔细细地搜索着每一个箱
与盒
,甚至连洗衣篮的底
都没放过。我则没有动手,只是用
睛扫视着橄榄的布尔萨
巾、黑檀木梳、肮脏的洗巾、

瓶、一条印着印度格
纹的难看的缠腰布、铺棉外
、一件肮脏厚重的女
开岔袍、一个歪七扭八的铜托盘、污秽的地毯,以及其他邋遢廉价的家
,房里的
品与他所赚的钱
本不相称。橄榄要不是吝啬到把钱都存起来,就是浪费在什么东西上…
“毫无疑问,这是一个凶手的家。”一会儿后我说“连块
拜垫都没有。”不过我心里想的不是这件事。我排除杂念。“这些
品的主人,不知
如何才能快乐…”我说。但在我内心一角,我伤心地
到,
育绘画的其实正是痛苦与接近
鬼。
“就算一个人明知让自己快乐的方法,他仍然可能不快乐。”黑说。
他拿了一系列图画放在了我面前。他从一个箱

翻
这些画在撒
尔罕
纸上、后面裱以厚纸的图画。我们仔细端详:一个迷人的撒旦从遥远的呼罗珊冒
地底、一棵树、一个
女、一条狗,还有我画的死亡。些画,就是遇害的说书人每晚挂在墙上用来讲故事的挂图。黑问哪些是我画的,我指了指死亡的图画。
“我姨父的书中也有相同的几张图画。”他说。
“说书人和咖啡馆老板共同想
了这个主意,他们为请细密画家每天晚上画一幅图画来挂在墙上会更好。说书人先请我们其中一人在
纸上随手画画,然后要我们提供一
故事和笑话,最后再加上他自己的内容,一场夜间表演就开始了。”
“为什么你为他画的死亡和你为我姨父画的是同样的画?”