繁体
的厨房里还生着炉
,从屋角落的那一堆煤取燃料。依尔卡穿件白大褂,他笑得神秘莫测。他有一个秘密,那就是他的一幅名叫《父亲的梦》的
画,一幅从去年就开始创作的画。画布上躺着在睡觉的依尔卡的爸爸,在他上方有只蝴蝶在飞舞。依尔卡将一本全世界的蝴蝶画册翻给我看,还轻声向我透
说,他要将所有这些蝴蝶画到《父亲的梦》那幅画上去。说等他
上二十年,最后要以他的这幅
作给观众一个惊喜。不过
下依尔卡在这个地下室里有台
大的压力机,跟一间电车车厢那么大。除此之外,这地下室里别无所有。可是依尔卡已经看到了未来,说这里不仅是他的画室,而且将是他的私人画廊。他和沃拉吉米尔一块儿在此于活,他们将石灰抹到墙上和天
板上。抹石灰时,依尔卡得用人字梯,而沃拉吉米尔弯着手就能轻而易举地往天
板上抹。依尔卡似乎
神地凝视我一番,我对他倒不是抱什么同情,只是受不了沃拉吉米尔和我丈夫看依尔卡的那副神气,好似瞧不起他,蔑视依尔卡所
的活儿。不过沃拉吉米尔还是喜似依尔卡的,因为他们一同在版画学校上过学,后来每当沃拉吉米尔需要
一些大幅的铜版画或铝合金的模
,就可以拿到依尔卡这儿用压力机压
一张张版画来。依尔卡这时正给《大自然》和《宇宙》两家杂志
活。他很
情。有一次亲自给我演示他是怎么
成那些蝴蝶版画的。
我一直惊讶地看着依尔卡如何将一张小小的铜板
到那台
型压力机里,在那块铜板翻面的时候依尔卡
一下电钮,哐当一声
响。依尔卡站在那里微笑着,不禁使我想起《
登时代》里的卓别林,个儿小小地站在许多机
的
型齿
组旁边,就像一名小个
司机站在那大型机车旁一样。依尔卡正在对我微笑,他
兴得像个孩
似的。而我丈夫和沃拉吉米尔却在拿依尔卡开心,但依尔卡心里有底,他知
未来属于他,’等他完成那幅《父亲的梦》之后,他将一举成为佼佼者。如今依尔卡只在为我而表演,让我看他那
型压力机如何产生给《大自然》和《宇宙》杂志的小蝴蝶来。哐当
响之后,他从一个
大的轴辊下面取
一块面积不比火柴盒大的小板儿,揭下丝绒小方块,然后用镊
从模
上揭下那张小不
儿的版画,搁到我面前。那张小版画的确不比一张邮票大,上面有只很
丽的蝴蝶。“这是什么?”依尔卡问。我丈夫说:“我不想赶到你前面去。可你是未来的人民艺术家!”沃拉吉米尔提议说:“我说依尔卡,你寄一组蝴蝶到华沙《歪
》杂志上去怎么样?要不寄到迈阿密的
维斯那里去?让
国人也少耍
威风,让来自欧洲来自捷克的一个穷孩
来
托比、罗斯科和威莱姆·德·库宁他们的
睛,依尔卡,如今我一看到你这一艺术品,就想我大概得放弃我那行动版画了。”
我坐在椅
上,用
睛扫一下这两个“世界冠军”这两条自己宣称为世界冠军的汉
。依尔卡的蝴蝶我就是喜
。我站起
来,观看依尔卡挂在墙上的一幅油画,这是他怀着
情画的他妈妈。我转过
来背对着那两个爷们儿。沃拉吉米尔走
厨房,拿来他的提包,然后同我丈夫将一张桌
抬
画室里。依尔卡直乐,友善地骂他们:“你们这些野小
!我不怕你们泼冷
!你们等着瞧吧,等我把我那《父亲的梦》
完…不过,博士!一切都会顺利的。”我一转
,看到依尔卡·什梅卡尔直瞪着我丈夫。他握
拳
,对着他们朝空中就这么一捶以增加自己的勇气。
沃拉吉米尔则轻声对我说:“年轻的太太,现在我给您表演一样东西,是我和您丈夫还有艾贡·博恩迪一起表演过的。我那时住在您现在住的地方,我睡的那张床,就是如今您和您丈夫那张床。这是‘沃拉吉米尔式的幻灯机’。”外面的天已近黄昏,沃拉吉米尔关上了木板窗门,将电炉
的电线
上,白墙上立即
现了一幅仙客来
的图画,
上绕着几
彩线…我丈夫将手搭在我的肩膀上,我把脸转过来,望着墙上那朵大
和桌
上那
小幻灯机,灯光就是透过它
到墙上的。我一直看着那朵
彩灿烂的
,我丈夫握着我的手,直
。然后我们一愣,不禁笑开了,因为那朵
突然冒
一个大泡泡,这泡泡一直在变大,像
沸腾时那样,像有些
的叶
突然冒
那样,像癫痫病人吐
的泡沫,泡沫胀大、爆裂,变成一
往下淌而又易蒸发的
。
如今那
开始冒
另一个泡泡,很快开始发生变化,那些彩线因
气和
而膨胀起来伸向四面八方。我使劲盯着看,可总也
不明白,沃拉吉米尔这鬼名堂是怎么
来的。沃拉吉米尔在我旁边蹲下,一只手放在