繁体
儿地说着。
我已经用大木勺把我的那些背心
衩内衣什么的掏了
来,我丈夫兴致
地在冷
里踏着踩着这些内衣,同时还有
邪乎地微笑着,在蒸汽
雾中继续唠叨,
蒸气从敞开的门
钻了
去,飞快升上天空。我丈夫往锅底下添些柴火,拧
我的内衣,将它们扔到筐
里。我则将衣服拿到院
里,晾到绳
上,一心想我的事:我固执地认为,作家或者画家必须有间工作室,必须有个安静的地方
他的活儿。就像
神降临那一瞬间必须有灵
。这样的话,沃拉吉米尔必须有画架、有白大褂,最主要的是绝不能去上班。因为我从来没见过哪个画家还到工厂里上班的。光在星期六星期天画画的人倒是有,但他们只是些业余画家,他们画画就跟有人收集邮票、采集甲虫、捕捉蝴蝶一样。一位真正的作家总不能跟我丈夫一样整天泡在小饭馆里聊这聊那的,或没完没了地散步吧!真正的作家想些什么呢?他得成、天成天地写作,以便写
什么名堂来,而我丈夫大概永远也成不了作家,因为像他这样的作家在早上,我们起床的时候,只见他神不守舍地在那儿喝咖啡、
烟、望着窗
外面那斜坡屋
、那一块天空。我看得
来,要是跟他说句话,他恐怕会把那杯咖啡泼到我
上,恐怕会把那
燃的香烟
在我手上,恐怕要敲掉我几颗门牙,只因为我打断了他的思路,打断了他这绝对的疏远隔绝。到·后来我就习惯于他的这
状态了。
当我和丈夫喝咖啡时,我也学会了心不在焉。于是我们对这
早、午休都已经习以为常了,我们彼此敬重《彼此留给对方一个安静的片刻、一刻钟。在这一片刻里也许我们在心底里作的
谈比我们能
谈的多得多)还在我新婚时我就曾经想,吃早饭时跟我丈夫聊聊天是我的义务,可是只要我问他
儿什么,只要我说了
儿什么,我就会被他吓一大
。直到现在我才明白,是我使那些在他面前浮现
来的画面变得模糊不清了,把它们破坏掉了。只要我跟他一说话,刹那间,他总是停止
烟,恼地在烟灰缸上把烟掐灭,也不再碰一下咖啡,嘟哝几句什么,恶狠狠地盯我一
,仿佛我是个陌生女人、仿佛我是他的房东,没有敲门就闯
了他租住的房间。我又提着空筐
回到洗衣房,我周
得相当
了,我的鞋
已经
透,我丈夫的
和帽
都
了,但我们继续在大洗特洗,我和我丈夫都双手拽着一张特大的床单,仿佛屠宰场的一张
大的
。
慢慢
着,重又滴到大木盆和浴池里,床单的一端已经放
洗衣机里,而另、端还老在冷
里泡着,直到最后我们把整张床单都
洗衣机里,关上盖,站在从锅中沸
里冒
的蒸汽云雾中,直到现在我们才注意到屋角落里放着一
烘
机,也是瑞典产品。我丈夫将它打开,烘:厂机的响声比洗衣机还要大,我们俩并排站在那里,
得像淋了一场大雨,当我们相互看一
时,彼此看到对方的
里仿佛在说:我们本可以去散步、去宁城的,这实际上比洗上这么一大通衣服要好得多。而且面前还有一大堆没洗的衣服,还得一直洗到下午。下次我们一定将一大堆脏衣服送到洗衣店去。
我自己只洗洗我的小
衩。我丈夫又
兴地开始给我讲述起来:“我说呀,世界上已经
了千千万万本书,如今突然来了一位作家,他自认为是个穿着1号背心的
选手,全世界的读者都在盼望着他的作品问世,他是能够写
震撼读者惊天动地的
号作家。可是,小姑娘,听我说,只需写
一本小书、一扎相当小的信函,这么薄薄一本《少年维特的烦恼》、一本类似《新生活》的小薄书、一本类似《地狱中的一季》的小诗集、一本类似《啊,大海在沉默》薄薄的小说就足够了。我知
,每个作家都要找到他的那块沿着它走到彼岸的窄木板,走过去时带着他的文稿,仅仅是他那富于个
、又有其生动结构的文稿。我说,小姑娘,我和沃拉吉米尔,我们两人都知
我们正
于这
人们的期待之中,在这
伟大的期待中,直至见到可以称之为最佳的我的作品和沃拉古米尔的版画为止。小姑娘,为了这个而
的尝试是值得的;我为什么要提
文化素养?那只是为了别再写
人家