繁体
掉牙的雷明顿牌打字机
着记录,卡想起儿时
律师的父亲晚上把工作带回家时用的也是这玩意儿。在讲述院长是怎么被杀害的时候,卡在想,他们是为了吓唬自己才带他去看穆赫塔尔的。
不一会儿,卡获得了自由,可关在里面的穆赫塔尔那张带血的脸长时间在他
前挥之不去。过去,在边远的市份,反对派是不会轻易地受警察这么对待的。可穆赫塔尔并不是来自像祖国党那样的中间偏右的政党,而是来自于伊斯兰激
派。另外,卡还是觉得这其中与穆赫塔尔的个
也有关系。卡在雪中走了很长时间,在奥尔都大街街尾的一堵断墙上坐了下来,
着烟,看着路灯下小孩儿们在雪坡上
雪撬。一天来见到的贫穷和暴力让他
到疲惫,可内心仍涌动着一
希望,那就是伊珂的
会使他开始一
崭新的生活。
当他又开始在雪中走起来的时候,发现自己已经回到了新人生糕饼店对面的人行
上。糕饼店的玻璃碎了,门前警车
蓝
的灯光闪烁着,一
妙的光照着围观的人群,也照着以神的耐心在整个卡尔斯上空飘落着的雪。卡也挤
了人群,看见在店里警察们还在向那个老侍应生问着些什么。
一个人小心翼翼地碰了一下卡的肩膀。“您是诗人卡,对吗?”
一个年轻人,绿
的大
睛,姣好的孩
气的脸。“我叫奈吉甫。知
您为了给《共和国报》写一篇关于竞选和自杀妇女的文章来到了这儿,也知
您对许多团
行了采访。可是在卡尔斯还有一个您应该见的重要人
。”
“谁?”
“能到一边来吗?”
卡
喜
年轻人表现
来的这
神秘。他们来到“以果
和萨莱普闻名于世”的时代小卖
门前。
“您只有同意同这个人见面,我才有权说
他是谁。”
“我连他是谁都不知
,怎么同意和他见面呢?”
“话是这么说,”奈吉甫说。“但那人现在不得不藏着。他在躲谁、为什么躲藏,您不同意见他我就不能说。”
“好吧,我同意见他。”卡说。“但愿这不是个陷阱。”他补充
,语气好像是
图小说里的那
。
“你要是不相信他人,那你这一生就会一事无成。”奈吉甫也用同一
语气说。
“我相信您,”卡说。“我应该见的人是谁?”
“你知
他名字后就得见他。可一定不能告诉任何人他藏
的地方。你现在再考虑考虑。要我说
他是谁吗?”
“是的,”卡说“请您也相信我。”
奈吉甫像提到传说中英雄的名字一样激动地说:“那人的名字叫‘神蓝’。”他看卡没什么反应,有些失望。“难
您在德国时没听说过吗?他在土耳其是很有名的。”
“我知
,”卡用一
安
的语气说。“我准备好见他了。”
“可我不知
他在哪儿,”奈吉甫说。“我甚至还没见过他。”