繁体
人气的衣服坐在一只宝座上,鱼缸里养着金鱼,还有古代的世界地图和装订
的书籍。我仍能
觉到她沉重的手搭在我的肩膀上,她那
迷迷的态度叫我有
害怕。更舒适的是在圣拉扎尔车站往下
炖
汤,
女们都站在门
,每张桌
上都摆着
尔查矿泉
瓶
,一
很
的
在
里泛滥。五
到七
间最好的消遣莫过于置
于这一大群人中,
跟着一条大
或一个
丽的酥
往前走,脑
里
哄哄的,一个个念
接瞳而至。这是那时一
稀奇古怪的满足,那时没有约会,没人请吃饭,没有计划,没有钱。那真是黄金般的日
,我连一个朋友也没有。
每天早上我拖着疲惫的步
去
国捷运公司,每天早上都从办事员那儿得到那个不可避免的答复。于是我像臭虫一样东跑西颠,时不时地捡几个香烟
,有时偷偷地捡,有时又腆着脸公开捡。有时我坐在长椅上勒
腰带止住饥饿的折磨,有时穿过杜伊勒利
园,边望着那
笨的塑像边
起一回。或是夜间沿着
纳河漫步,这儿逛逛,那儿逛逛,力它的
姿发狂——两岸的树木,
中破碎的倒影,桥上该死的灯泡照耀下湍急的
,女人们睡在门廊里,睡在报纸上,睡在雨里,到
都有散发着一
霉味的大教堂门廊,到
都有乞丐、虱
和充斥着圣维德斯舞会的丑八怪女人。在小巷里,手推车像酒桶一样堆放在一起,市场上弥漫着草莓的气味,老教堂四周都
着菜。闪烁着蓝
的弧光,贫民区堆满了垃圾,很
,脚穿缎
舞鞋的女人们痛饮了一夜后在这些污
和害虫上跌跌撞撞地走过去。
还有圣绪尔比斯广场,又宁静又空旷,每天夜里临近午夜时分便有一个拎着一把散了架的雨散
着古怪面纱的女人到那儿去。每天夜里她都撑着伞睡在一条长椅上,伞骨已掉下来,她的衣服已变成绿
的,她的手指又细又瘦,
上散发
一
霉烂的味
。到了早晨,我本人便要坐在那儿,在
光下安安静静睡一觉,一面还要诅咒那些该死的鸽
,它们到
觅面包渣吃。圣绪尔比斯啊!那硕大的钟楼、贴在门上的
绿绿的广告,以及楼内
燃的蜡烛。这便是阿纳托尔·法朗士如此
过的圣绪尔比斯。在这儿,神坛上传来嗡嗡的祈祷声,
泉中
四溅,鸽
在咕咕叫,面包屑一眨
工夫便不见了,而我饥
辘辘的肚
里却发
了单调的隆隆声。我在这儿一天又一天地坐下去,想着杰曼和她在
士底广场附近住过的那条脏兮兮的小街,而神坛后面仍不断传来嗡嗡的祈祷声,公共汽车呼啸着从
边驶过。太
晒化柏油,柏油又对我和杰曼产生了影响,对柏油本
和钟楼里的整个
黎也产生了效力。
仅仅一年前我和莫娜每夜都沿着波拿
街散步,那是在我们告别博罗夫斯基之后。当时圣绪尔比斯广场对我并不意味着什么,
黎的景
对我都不意味着什么。我说话说累了,看人脸孔看烦了,逛大教堂、广场和动
园等地方也逛腻味了。在红
的卧室里找本书看吧,藤椅坐着不舒服。我整天坐着坐腻了,红
的
纸叫人厌倦,看着这么多人没完没了地胡扯更叫人心烦。这问卧室和箱
总是打开的,莫娜的衣服杂
无章地四
丢着。我的
鞋和手杖都在红卧室里,还有从未动过的笔记本和冷落在一旁的手稿。
黎!
黎意味着
莱特咖啡馆、大教堂、多姆大饭店、
蚤市尝
国捷运公司。
黎!
黎意味着博罗夫斯基的手杖、博罗夫斯基的帽
、博罗夫斯基的树胶
彩画、博罗夫斯基的史前鱼和史前笑话。一九二八年在
黎,我仍记忆犹新的只有一夜——启程乘船去
国前的那一夜。
那是一个难得的夜晚,博罗夫斯基有
儿醉了,他还有
儿讨厌我,因为我跟那儿的每一个婊
舞。不过我们早晨就要走了!我就是这样对我搂住的每一个女人说的——早晨就走!我就是这样对那个有双玛瑙
睛的金发女郎说的。到了卫生间里,我站在小便
前,下面
起得很厉害,它显得既轻又重,像一只
上翅膀的枪弹。我就这样站在那儿时,两个女人溜
来了——
国女人。我双手握着xxxx,友好地同她们打招呼。她们朝我挤挤
便走过去了。我正在走廊里系
扣,便看到其中一个女人在等她朋友从厕所里
来。还在奏乐,也许莫娜会
来找我,或是博罗夫斯基拄着他的金柄手杖来,可我现在在这女人的怀抱中,她搂着我,我便不在乎谁会来,会发生什么事。