繁体
能使我更加敬重你。然而我一句也不想再听下去。假如我让你照目前这个样
下去——神经
于活跃兴奋状态,你或许要先后悔的…我愿意忘记你所说的一切…我只想朝前看而不愿向后望。”他端平肩膀,
地
了一
气,又信心十足地看着她:“假如你认为我现在叫你失望,那你真是太不了解我了。”
她有
不耐烦却又平静地迎接他投来的
光。“你真好——又那么慷慨大方。但你难
不明白我不能嫁给你吗?”
“从你自然

的阵阵自责中,我明白了。”
“自责?”她笑着打断他。“你认为我
到自责了吗?明天我会重新再来——为了同样的目的,我得到了我想要的——我给了他去年那段
好的日
。正是这
藉帮他摆脱了忧虑,才使他能够快快乐乐地生活。呃,他当时很快乐——我清楚!”她朝亨利-普莱斯特怪怪地一笑“我确实该为此
谢你,我不是个忘恩负义的人。”
“你…你…忘恩负义。这…这真…有
不光彩。”他又拿起帽
走到屋
中间,好像等待着从恶梦中醒来一样。
“你…在拒绝一次机会。”他又说
。
她微微地
赞许之意。
“你真的意识到了吗?我仍然准备——帮助你。如果你…”她没有回答,他又接着说:“你打算怎么生活——既然你选择讨论这样的事情?”
“我不在乎自己怎样生活。我自己从不需要钱。”
他扬起手反驳
:“呃,不要…再说!我所追求的女人…”突然她大吃一惊,她看见他的
中泪光闪闪,他掏
手帕去
,一阵香味使她控制住了顷刻间由于内疚而产生的冲动,那是科隆香
!一幕幕清晰的画面跃
帘。“呃,那也值得。”她执拗地咕哝
。
亨利-普莱斯特把手帕装
袋。他等待着,
睛不住地四下扫视着屋
,转过
面对着她。
“假如你的决定已经不可更改——”
“呃,不可更改。”
他弯下
说:“还有另外一件事——如果去年元旦之后,你给我见面的机会,我肯定早就提起。我不愿意在信中谈…”
“什么?”她随随便便问了一句。
“你的丈夫,你能肯定他不知
——有关那天…”
“当然。”
“可别人似乎知
了。”他稍微停顿了一下“韦森夫人当时就看见我们了。”
“我也这么想。现在我还记得那天晚上,在斯特拉瑟斯家中她突然转向,堵住我的样
。”
“千真万确。可看见我们的还不止她一个人。那天要不是人们看你丈夫突然发病了,暂时忍耐了一下的话,你当时就——无家可归了。”
她不置可否,他还在
最后的努力:“遭遇不幸又陷
孤独,你还没有意识到将来会是个什么样
——多么艰难。这正是我想要提醒你的地方——也正是我求你嫁给我的目的。”他微笑着直起
,带着对镜自赏一样的微笑,对事态的发展持乐观态度。“一个忍受不幸而向女人妥协的男人值得尊敬——即便是我的意向并不在此,我还是有理由认为…”