繁体
捕的场面,它既然没有在北站
现,那就改在著名的奥利机场好了,黑厨娘装扮作空中小
,这场面多么富于刺激
,多么别
心裁。我必须转一次车,幸好我的小箱
很轻。我让地铁劫持我向南驶去时,我考虑着:奥斯卡,你在哪儿下车呢?——我的上帝,一天之内能够发生多少事情啊!今天清晨,在格雷斯海姆附近,一
母
还在添你,你快活也不害怕。现在,你已到了
黎——你在哪儿下车呢?她会在哪儿黑黑地、叫人害怕地向你迎来呢?在意大利广场还是在意大利门呢;
我在意大利门的前一站白屋下车,因为我心里这样琢磨着:他们自然在思考,我也在思考,他们会等在意大利门旁。但黑厨娘也知
,我想些什么,他们又想些什么。再说,我也受够了。逃跑,吃力地维持心中的恐惧,把我累坏了。奥斯卡不想去奥利机场,他认为白屋比奥利机场更地
,而且这样
也是对的,因为那个地铁车站有自动楼梯。它能使我
兴一番,也能使我听到自动楼梯的格格响声:黑厨娘,你在吗?在呀在呀!
奥斯卡反而有
退维谷了。他的逃跑正接近尾声,他的报
也将随之结束。可是,地铁车站白屋的自动楼梯有那么
,那么陡,那么有象征
,足以格格作响地成为他这一系列记述的压卷画面吗?
这时,我突然想到了我今天的三十岁生日。我愿意把我的三十岁生日作为结尾奉献给所有那些人们,他们觉得自动楼梯只是噪音太大,黑厨娘则并不引起他们的恐惧。因为,在所有其他的生日中间,三十岁生日难
不是意义最单一而明确的吗?它包
着“三”字,它让人预
到六十,又使六十成为多余。今天早晨,我的生日
糕上的三十支蜡烛燃烧时,我兴
采烈,真想痛哭一场,只因为当着玛丽亚的面,我觉得难为情:已是三十岁的人了,不该再哭啦!
自动楼梯的第一级——如果可以照样说自动楼梯也有第一级的话——刚把我带走,我就大笑不已。尽
害怕,或者说,由于害怕,我才放声大笑。陡直地、徐缓地升向
——他们站在上面。还有时间
半支香烟。我上面两级,一对不受拘束的情侣在胡闹。我下面一级是个老年妇女,起先,我毫无
据地疑心她是黑厨娘。她
着一
帽
,帽
的
饰意味着果实。我
烟的时候,挖空心思去想同自动楼梯连带着可能发生的事情。于是,奥斯卡先扮演成诗人但丁,他刚从地狱回来,上面,在自动楼梯的末端,恭候他的是机灵的《明镜调刊》记者。他们问
:“哈罗,但丁,下面怎么样?”——我又扮作诗圣歌德,演同样的短剧,让《明镜》记者问我,在下面,在母亲们那里,日
过得怎么样。末了,我厌倦了诗人们,对自己说,上面既没有《明镜》记者,也没有大衣
袋里揣着金属徽章的先生们①,站在上面的是她,厨娘,自动楼梯格格响:黑厨娘,你在吗?奥斯卡回答说:“在呀在呀!”——
①指便衣警察。
自动楼梯旁边还有一
普通楼梯。这是街上的行人下地铁车站的通
。看来外面在下雨。行人都被淋
了。这使我不安,因为我在杜
尔多夫
不
时间去买一把雨伞。向上瞧了一
,奥斯卡看到那些先生不显
而又引人注目的面孔,他们都带着民用雨伞,然而,这并不让人怀疑黑厨娘的存在。我怎么招呼他们呢?我倒担心起来了,一边慢吞吞地
着烟,享受着,站在自动楼梯上。它正慢慢地提
着我的兴奋的情绪,丰富着我的见识。站在自动楼梯上人会变年轻,站在自动楼梯上人会变老,越变越老。留给我的选择是:变成三岁孩
或者变成六十岁的老人,然后离开自动楼梯,迎向国际警察局的官员,对黑厨娘产生这
年龄或那
年龄的恐惧心理。